Fabrice Knecht Tango DJ

Loca

Loca is a Tango written by Manuel Jovés and recorded by Alfredo De Angelis in 1964. The Tango Loca is written by Manuel Jovés, Alfredo De Angelis has recorded Loca with the singer Juan Carlos Godoy.
“Loca,” meaning “Crazy” in English, sweeps through the air with an intoxicating passion. This piece, whether a vibrant tango or a soulful ballad, captures the wild abandon of a heart unrestrained. Its melody is a dance of chaotic emotions, evoking the untamed spirit of someone lost in the whirlwind of love or life itself.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Juan Carlos Godoy

Singer

Antonio Viergol

Author

Manuel Jovés

Composer

1964/5/1

Date

Juan Carlos Godoy
Juan Carlos Godoy
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Loca recorded by other Orchestras

Loca recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Loca

This is the translation of the Tango “Loca” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Loca” have been done with AI.

Letra del Tango Loca

Loca me llaman mis amigos,
que sólo son testigos
de mi liviano amor.
Loca,
¿qué saben lo que siento,
ni qué remordimiento
se oculta en mi interior?

Yo tengo, con alegrías,
que disfrazar mi tristeza,
y que hacen de mi cabeza
las pesadillas huir.
Yo tengo que ahogar en vino
la pena que me devora.
Cuando mi corazón llora,
mis labios deben reír.

Yo, si a un hombre lo desprecio,
tengo que fingirle amores;
y admiración, cuando es necio;
y si es cobarde, temores.
Yo que no he pertenecido
al ambiente en que ahora estoy,
he de olvidar lo que he sido
y he de olvidar lo que soy.

Loca me dicen mis amigos,
que sólo son testigos
de mi liviano amor.
Loca,
¿qué saben lo que siento,
ni qué remordimiento
se oculta en mi interior?

Allá muy lejos, muy lejos,
donde el sol cae cada día,
un tranquilo hogar había
y en el hogar unos viejos.
La vida y su encanto era
una muchacha que huyó
sin decirles dónde fuera,
y esa muchacha soy yo.

Hoy no existe ya la casa,
hoy no existen ya los viejos
hoy la muchacha muy lejos,
sufriendo la vida pasa.
Y al caer todos los días
en aquella tierra el sol,
caen con él mis alegrías
y muere mi corazón.

English lyrics of the Tango "Loca"

They call me crazy, my friends,
who only witness
my frivolous love.
Crazy,
what do they know of what I feel,
or what remorse
hides within me?

I must, with joy,
disguise my sadness,
and make the nightmares
flee from my mind.
I have to drown in wine
the sorrow that consumes me.
When my heart cries,
my lips must smile.

If I despise a man,
I must feign love;
and admiration, when he is foolish;
and if he is cowardly, fear.
I, who have never belonged
to the world in which I now find myself,
must forget what I have been
and must forget what I am.

They call me crazy, my friends,
who only witness
my frivolous love.
Crazy,
what do they know of what I feel,
or what remorse
hides within me?

Far away, very far,
where the sun sets each day,
there was a peaceful home
and in that home, some elders.
Life and its charm was
a girl who fled
without telling them where she was going,
and that girl is me.

Today the house no longer exists,
today the elders are no more,
today the girl, far away,
suffers as life goes by.
And as the sun sets each day
on that land,
my joys fall with it
and my heart dies.

Loca by Antonio Viergol

Loca is a Tango written by Antonio Viergol and composed by Manuel Jovés.



Story behind the Tango Loca

“Loca,” which translates to “Crazy” in English, delves deep into the emotional turmoil of a woman misunderstood by her peers, who label her as capricious or light in love. The lyrics narrate her hidden suffering and the facade she maintains to conform to societal expectations. This poignant tango tells a story of displacement, a life uprooted, and an ongoing battle between past identities and present circumstances.



Symbolism of Loca

The repeated cries of “Loca” symbolize societal judgment and alienation. The protagonist feels forced to mask her pain with false joy and superficial relationships, highlighting the theme of duplicity and societal masks. “Yo tengo que ahogar en vino la pena que me devora” symbolizes her attempts to drown her sorrows in alcohol, a poignant imagery of despair. The references to her lost family and the collapsed house symbolize the irreversible changes and loss of grounding in her life.



Loca in historic Context

Recorded in Argentina in 1964, “Loca” reflects a period of social and cultural shifts. During the mid-20th century, Argentina faced considerable political instability and societal change, which may have influenced themes of disillusionment and personal turmoil in the arts. The tango, inherently dramatic and emotional, serves as a powerful medium to express deep discontent and nostalgia for a simpler past, as evidenced by the protagonist’s yearning for her earlier life and familial connections.



Antonio Viergol

Antonio Viergol was an Argentine tango lyricist known for his emotionally rich and often melancholic lyrics.