Fabrice Knecht Tango DJ

Loca

Loca is a Tango written by Manuel Jovés and recorded by Juan D’Arienzo in 1946. Juan D’Arienzo has recorded Loca as an instrumental Tango.
The name “Loca” translates to “Crazy” in English. This piece of music captures the wild, untamed spirit of a passionate whirlwind, expressing the intense and unpredictable nature of emotions. Through its melodic twists and rhythmic turns, it invites listeners to embrace the chaos of love and life, where sanity dances on the edge of the unexpected.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Instrumental

Singer

Antonio Viergol

Author

Manuel Jovés

Composer

1946/10/18

Date

Instrumental
Instrumental
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Loca recorded by other Orchestras

Loca recorded by other Orchestras

Letra del Tango Loca

Loca me llaman mis amigos,
que sólo son testigos
de mi liviano amor.
Loca,
¿qué saben lo que siento,
ni qué remordimiento
se oculta en mi interior?

Yo tengo, con alegrías,
que disfrazar mi tristeza,
y que hacen de mi cabeza
las pesadillas huir.
Yo tengo que ahogar en vino
la pena que me devora.
Cuando mi corazón llora,
mis labios deben reír.

Yo, si a un hombre lo desprecio,
tengo que fingirle amores;
y admiración, cuando es necio;
y si es cobarde, temores.
Yo que no he pertenecido
al ambiente en que ahora estoy,
he de olvidar lo que he sido
y he de olvidar lo que soy.

Loca me dicen mis amigos,
que sólo son testigos
de mi liviano amor.
Loca,
¿qué saben lo que siento,
ni qué remordimiento
se oculta en mi interior?

Allá muy lejos, muy lejos,
donde el sol cae cada día,
un tranquilo hogar había
y en el hogar unos viejos.
La vida y su encanto era
una muchacha que huyó
sin decirles dónde fuera,
y esa muchacha soy yo.

Hoy no existe ya la casa,
hoy no existen ya los viejos
hoy la muchacha muy lejos,
sufriendo la vida pasa.
Y al caer todos los días
en aquella tierra el sol,
caen con él mis alegrías
y muere mi corazón.

English lyrics of the Tango "Loca"

They call me crazy, my friends,
who only witness
my fleeting love.
Crazy,
what do they know of what I feel,
or what remorse
is hidden inside me?

I have, with joys,
to mask my sadness,
and they make the nightmares
flee from my head.
I have to drown in wine
the sorrow devouring me.
When my heart cries,
my lips must smile.

If I disdain a man,
I must feign love for him;
and admiration, when he’s foolish;
and if he’s cowardly, fear.
I who have never belonged
to the environment where I now find myself,
must forget what I have been
and must forget what I am.

Crazy they call me, my friends,
who only witness
my fleeting love.
Crazy,
what do they know of what I feel,
or what remorse
is hidden inside me?

Far away, far away,
where the sun sets each day,
there was a peaceful home
with old folks in it.
The life and its charm was
a girl who ran away
without telling them where she’d gone,
and that girl is me.

Today the house no longer exists,
the old folks are no more,
today the girl far away,
suffers through life.
And as the sun sets
each day on that land,
my joys fall with it
and my heart dies.

Loca by Antonio Viergol

Loca is a Tango written by Antonio Viergol and composed by Manuel Jovés.

Story behind the Tango Loca

The lyrics of “Loca” provide a deep and personal narrative about a woman reflecting on her life, marred by societal expectations and personal regrets. The isolation and misunderstanding she feels emanate from her lines, revealing that those who call her “crazy” or “Loca” are merely spectators of her superficial behavior, failing to comprehend the profound sorrow and remorse hidden beneath her feigned joviality. The recurring refrain, where she questions the knowledge others have of her true feelings, serves to emphasize the disconnect between her internal state and her outward actions.

Symbolism of Loca

Key phrases such as “disfrazar mi tristeza” (disguising my sadness) and “Yo tengo que ahogar en vino la pena que me devora” (I have to drown in wine the sorrow that devours me) illustrate the extensive use of symbolism relating to masks and consumption. These symbolisms are metaphors for the coping mechanisms the protagonist adopts to survive socially. The poignant memory of her distant home and the innocence lost with her departure symbolizes a fall from grace and a longing for a possibly unattainable purity and peace, evident in her yearning for the sun-drenched home of her past and the now lost “tranquilo hogar” (quiet home).

Loca in historic Context

Recorded in 1946 Argentina, “Loca” can be seen as a reflection of the post-war societal transformations and the struggles of individual identity amidst rapid changes. This period was one of political and social upheaval in Argentina, which may have influenced Viergol’s representation of an individual’s painful adjustment to a new social environment, mirrored in the lyrics’ narrative of adaptation and loss of self. The historical melancholy of the time is interwoven with personal tragedy, as the protagonist laments the destruction of both physical and intangible elements of her past life, symbolizing the broader losses experienced by society.

Antonio Viergol

Antonio Viergol was a lyricist known for his emotional depth in Tango compositions, capturing intricate human emotions and societal nuances.