Fabrice Knecht Tango DJ

Lloró como una mujer

Lloró como una mujer is a Tango written by José María Aguilar and recorded by Francini-Pontier in 1949. The Tango Lloró como una mujer is written by José María Aguilar, Francini-Pontier has recorded Lloró como una mujer with the singer Julio Sosa.
“Lloró como una mujer,” translates to “He Cried Like a Woman.” In this poignant melody, the music captures the vulnerability beyond traditional masculinity, inviting listeners to embrace the raw and tender emotions often hidden away. The piece mourns with delicate notes, as though each tear shed tells a tale of heartfelt sorrow and unrestrained humanity.

Tango

Style

Francini-Pontier

Orchestra

Julio Sosa

Singer

Celedonio Flores

Author

José María Aguilar

Composer

1949/9/27

Date

Julio Sosa
Julio Sosa
Francini-Pontier
Francini-Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Lloró como una mujer

This is the translation of the Tango “Lloró como una mujer” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Lloró como una mujer” have been done with AI.

Letra del Tango Lloró como una mujer

Recitado:

Cotorro al gris. Una mina

ya sin chance por lo vieja

que sorprenden a su garabo

en el trance de partir,

una escena a lo Melato

y entre el llanto y una queja

arrodillada ante su hombre

así se lo oyó decir:



Me engrupiste bien debute con el cuento ‘e la tristeza,

pues creí que te morías si te dejaba amurao…

Pegabas cada suspiro que hasta el papel de la pieza

se descolaba de a poco hasta quedar descolgao.



Te dio por hacerte el loco y le pegaste al alpiste,

te piantaron del laburo por marmota y por sobón…

Yo también al verte enfermo empecé a ponerme triste

y entré a quererte, por sonsa, a fuerza de compasión.



Como quedaste en la vía y tu viejo, un pobre tano,

era chivo con los cosos pelandrunes como vos,

me pediste una ayuda entonces te di una mano

alquilando un cotorrito por el centro pa’ los dos.



Allá como a la semana me mangaste pa’ cigarros,

después pa’ cortarte el pelo y pa’ ir un rato al café;

una vez que discutimos me tiraste con los tarros,

que si no los gambeteo estaba lista, no sé…



Te empezó a gustar el monte y dejaste en la timba

poco a poco la vergüenza, la decencia y la moral,

como entró a escasear el vento me diste cada marimba

que me dejaste de cama con vistas al hospital…



¿Decime si yo no he sido para vos como una madre?

¿Decime si yo merezco lo que me pensás hacer?



Bajó el bacán la cabeza y él, tan rana y tan compadre,

besándole los cabellos lloró como una mujer.

English lyrics of the Tango "Lloró como una mujer"

Recited:

Gray parrot. A woman grown old

no longer a chance, already aged

that they surprised her tough guy

in the midst of leaving,

a scene like in Melato

between crying and a complaint

kneeling before her man

she was heard to say:



You deceived me well from the start with tales of woe,

for I believed that you would die if left alone…

You heaved such sighs that even the room’s wallpaper

gradually peeled off until it was hanging by a thread.

You acted crazy, hitting the booze,

fired from the job for being dumb and a suck-up…

Seeing you sick also made me sad

and I started to love you, foolishly, out of pity.

Stranded, and your dad, a poor Italian,

was hard on lazy bums like you,

you asked for help so I gave you a hand

renting a small place downtown for us both.

Within a week you begged for cigarette money,

then for a haircut, and to go to the café;

once when we argued you threw cans at me,

if I hadn’t dodged them I’d have been done, I don’t know…

You started liking the high life and left at the gambling table

little by little the shame, decency, and morals,

as money grew scarce you gave me such headaches

that I ended up bedridden, looking out to the hospital…

Tell me if I haven’t been like a mother to you?

Tell me, do I deserve what you plan to do to me?

The big shot lowered his head and he, so macho and full of bravado,

kissing her hair, cried like a woman.

Lloró como una mujer by Celedonio Flores

Lloró como una mujer is a Tango written by Celedonio Flores and composed by José María Aguilar.



Story behind the Tango Lloró como una mujer

The lyrics of “Lloró como una mujer” narrate the poignant tale of an older woman, disillusioned by her partner’s deceit and irresponsible lifestyle. Celedonio Flores captures the ordeal and sacrifices the woman undergoes to sustain their relationship despite continuous betrayals. She reminds the man of her unwavering loyalty and the maternal care she has provided. Overcome with guilt, the man is reduced to tears, showing a rare moment of vulnerability which starkly contradicts his usual bravado.



Symbolism of Lloró como una mujer

In this tango, substantial symbolism is woven throughout the lyrics, revealing deeper emotional currents. Key phrases such as “besándole los cabellos lloró como una mujer” show the man succumbing to raw emotional grief, symbolizing a breaking point where societal masks of toughness and masculinity drop, exposing true emotional depth. The desperate financial straits and societal moral decline, symbolized through the activities at the gambling tables, reflect the erosion of personal dignity and ethical standards.



Lloró como una mujer in historic Context

Written in 1949, “Lloró como una mujer” emerges during a period when Tango was deeply intertwined with the socio-economic narratives of Argentina. This was post-World War II; Buenos Aires was rife with urbanization which saw a clash of traditional values against modernizing influences. The tango captures this essence, using the personal decline of one man as a metaphor for larger societal shifts.



Celedonio Flores

Argentine poet and tango lyricist Celedonio Flores was known for his vivid portrayals of the urban culture of Buenos Aires, often highlighting the struggles and passions of its common people.