Fabrice Knecht Tango DJ

Llevame carretero

Llevame carretero is a Tango written by Manuel Parada and recorded by Osvaldo Pugliese in 1962. The Tango Llevame carretero is written by Manuel Parada, Osvaldo Pugliese has recorded Llevame carretero with the singer Jorge Maciel.
“Llévame Carretero,” translated to English as “Take Me, Carter,” evokes a journey guided by a steadfast driver. The name suggests a desire to escape to new horizons, trusting the steady rhythm of the carter’s path. It embodies a yearning for adventure and the comfort of being led by experienced hands along life’s winding roads.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Maciel

Singer

José Cicarelli

Author

Manuel Parada

Composer

1962/5/1

Date

Jorge Maciel
Jorge Maciel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Llevame carretero recorded by other Orchestras

Llevame carretero recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Llevame carretero

This is the translation of the Tango “Llevame carretero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Llevame carretero” have been done with AI.

Letra del Tango Llevame carretero

Juntito al camino de la carretera
cubierta de polvo, hecha un trapo viejo:
buscando una moza recorre aquel trecho
al hombre que un día le mintiera amor.
La noche tendiendo va su negro manto
y una carreta que avanzando va,
por aquel sendero donde aquel quebranto,
implora consuelo y clama piedad.

Llevame, carretero,
donde está mi amor,
llevame que me muero
de pena y de dolor.
Y era guapo el mozo
sabés, carretero,
por eso es que quiero
buscar al traidor.

Sus dulces palabras
llenas de emoción
halagaban mi alma
y mi corazón,
yo fui su alegría
la luz de sus ojos
y hasta de su antojo
con ciega pasión.

Por eso te pido que escuches mi ruego
no ves que no puedo seguir con mi pena
y es tanto mi tormento que está mi alma llena
de angustia, tristeza, de llanto y dolor.
Con hosco mirar, torpe el carretero
siguió picaneando al buey delantero
por aquel camino donde aquella moza
se quedé buscando su perdido amor.

English lyrics of the Tango "Llevame carretero"

By the road’s edge, dust-covered and worn,
A man who once promised love, she now scorns.
Searching for the girl along that stretch so old,
Where heartache implores mercy, her story unfolds.

Drive me, carter,
to where my love lies,
take me, for I am dying
of grief and of pain.
And he was a handsome lad,
you know, carter,
that’s why I want,
to find the traitor.

His sweet words
filled with emotion
flattered my soul
and my heart,
I was his joy
the light of his eyes
even blindly,
with passionate whim.

So I beg you to listen to my plea,
see that I can’t go on with my sorrow,
my torment so great, my soul overflows
with anguish, sadness, tears, and pain.
With a stern look, the clumsy carter
kept prodding the lead ox
along that path where the girl
remained, searching for her lost love.

Llevame carretero by José Cicarelli

Llevame carretero is a Tango written by José Cicarelli and composed by Manuel Parada.



Story behind the Tango Llevame carretero

“Llevame carretero” portrays the sorrow and desolation of a woman abandoned by her lover. The lyrics vividly depict her as a disheveled figure, covered in dust, roaming by the roadside, symbolizing her devastated emotional state. She is desperately seeking the man who once declared his love but subsequently betrayed her. As the night unfolds, her plea for transport by the carter reflects her urgent need to locate her lost love and confront the misery he caused.



Symbolism of Llevame carretero

The recurring request to the carter, “Llevame carretero,” which translates to “Take me, carter,” underscores a theme of desperation and helplessness, seeking external aid to resolve her emotional upheaval. The phrase “Y es tanto mi tormento que está mi alma llena de angustia, tristeza, de llanto y dolor” highlights the depth of her anguish and longing for resolution or closure. The carreta (cart) and the carretera (road) symbolize her journey and search, both literal and emotional, as she traverses the path of her past happiness, now filled with sorrow.



Llevame carretero in historic Context

The Tango, emerging around the early 20th century in Argentina, has roots intertwined with themes of love, betrayal, and melancholy. By 1962, when “Llevame carretero” was created, Tango had evolved to express not only the dance but also deep, personal narratives. This piece situates within that tradition, using the Tango’s emotive capacity to explore personal devastation and the quest for emotional resolution in the face of betrayal. The era also reflects a time when societal norms and the roles of men and women in relationships were often sources of personal conflict and societal commentary.



José Cicarelli

José Cicarelli was known for his contributions to Argentine Tango music, often capturing deep emotional and cultural expressions through his lyrics.