Fabrice Knecht Tango DJ

La uruguayita Lucía

La uruguayita Lucía is a Tango written by Eduardo Pereyra and recorded by Horacio Salgán in 1962. The Tango La uruguayita Lucía is written by Eduardo Pereyra, Horacio Salgán has recorded La uruguayita Lucía with the singer Edmundo Rivero.
The piece “La uruguayita Lucía” translates to “The Little Uruguayan Lucía” in English. It evokes the spirit of a lively, young woman from Uruguay, capturing her vibrant energy and grace. Through its melody, one can imagine Lucía dancing with joy and elegance, embodying the warmth and vitality of her homeland.

Tango

Style

Horacio Salgán

Orchestra

Edmundo Rivero

Singer

Daniel López Barreto

Author

Eduardo Pereyra

Composer

1962/1/1

Date

Edmundo Rivero
Edmundo Rivero
Horacio Salgán
Horacio Salgán

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La uruguayita Lucía recorded by other Orchestras

La uruguayita Lucía recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La uruguayita Lucía

This is the translation of the Tango “La uruguayita Lucía” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La uruguayita Lucía” have been done with AI.

Letra del Tango La uruguayita Lucía

(Recitado)

Y mientras en el cerro; de los bravos 33 el clarín se oía

y al mundo una patria nueva anunciaba

un tierno sollozo de mujer, a la gloria reclamaba

el amor de su gaucho, que más fiel a la patria su vida le entregó.



Cabellos negros, los ojos

azules, muy rojos

los labios tenía.

La Uruguayita Lucía,

la flor del pago ‘e Florida.

Hasta los gauchos más fieros,

eternos matreros,

más mansos se hacían.

Sus ojazos parecían

azul del cielo al mirar.



Ningún gaucho jamás

pudo alcanzar

el corazón de Lucía.

Hasta que al pago llegó un día

un gaucho que nadie conocía.

Buen payador y buen mozo

cantó con voz lastimera.

El gaucho le pidió el corazón,

ella le dio su alma entera.



Fueron felices sus amores

jamás los sinsabores

interrumpió el idilio.

Juntas soñaron sus almitas

cual tiernas palomitas

en un rincón del nido.

Cuando se quema el horizonte

se escucha tras el monte

como un suave murmullo.

Canta la tierna y fiel pareja,

de amores son sus quejas,

suspiros de pasión.



Pero la patria lo llama,

su hijo reclama

y lo ofrece a la gloria.

Junto al clarín de Victoria

también se escucha una queja.

Es que tronchó Lavalleja

a la dulce pareja

el idilio de un día.

Hoy ya no canta Lucía,

su payador no volvió.

English lyrics of the Tango "La uruguayita Lucía"

(Recited)

And while on the hill; of the brave 33 the bugle was heard

and to the world, a new homeland was announced

a tender sobbing of a woman, to the glory claimed

the love of her gaucho, who more faithful to the homeland his life he gave.

Black hair, blue eyes,

very red were her lips.

The little Uruguayan Lucía,

the flower of the land of Florida.

Even the fiercest gauchos,

eternal wanderers,

became tamer.

Her big eyes seemed

to look at the blue sky.

No gaucho ever

could win

Lucía’s heart.

Until one day to the land arrived

a gaucho whom no one knew.

Good singer and handsome

he sang with a mournful voice.

The gaucho asked for her heart,

she gave him her whole soul.

Their love was happy,

never the bitterness

interrupted the idyll.

Together their little souls dreamed

like tender doves

in a corner of the nest.

When the horizon burns

behind the hill is heard

like a soft murmur.

The tender and faithful couple sings,

of love are their laments,

sighs of passion.

But the homeland calls him,

his son claims him

and offers him to glory.

Next to the bugle of Victory,

a complaint is also heard.

It is that Lavalleja has severed

the sweet couple

the idyll of a day.

Today Lucía no longer sings,

her payador did not return.

La uruguayita Lucía by Daniel López Barreto

La uruguayita Lucía is a Tango written by Daniel López Barreto and composed by Eduardo Pereyra.



Story behind the Tango La uruguayita Lucía

“La uruguayita Lucía” tells the poignant story of Lucía, a young woman known for her distinctive beauty with black hair, blue eyes, and red lips, embodying the allure of the Uruguayan town of Florida. The narrative unfolds against the backdrop of the Uruguayan struggle for independence, punctuated by the sounds of the bugle from the brave 33 Orientales. Lucía’s tale intertwines personal love with patriotic sacrifice as her lover, a gaucho who is deeply committed to his nation’s cause, ultimately gives his life for it, leaving Lucía bereft and ceasing her songs of love.



Symbolism of La uruguayita Lucía

The lyrics of this tango are rich with symbolism, contrasting the fervor of nationalistic duty against the tender dreams of personal love. Lucía herself symbolizes the idealized feminine beauty and the passive suffering often glorified in romantic and nationalistic narratives. The recurrent imagery of “blue skies” in her gaze brings a symbol of hope and depth, which tragically dims with her lover’s death. Additionally, the juxtaposition of the “tender cooing” of the lovers with the clarion call of duty symbolizes the eternal conflict between personal desire and higher callings.



La uruguayita Lucía in historic Context

Created in 1962, “La uruguayita Lucía” emerges during a period of rich cultural exchange and evolution in Argentina where tango was a vessel for narrative storytelling. The references to the historical figures and events, such as the ‘brave 33’ and Lavalleja, anchor the song deeply in the Uruguayan struggle during the early 19th century. These historical markers serve to remind the listener of the sacrifices made for national freedom, while also grounding Lucía’s personal loss in broader historical events, thereby magnifying the emotional weight of her personal sacrifice.



Daniel López Barreto

Daniel López Barreto was an influential figure in the tango scene, known for his compelling compositions that often weave historical and romantic themes.