Fabrice Knecht Tango DJ

La última cita

La última cita is a Tango written by Agustín Bardi and recorded by Florindo Sassone in 1949. The Tango La última cita is written by Agustín Bardi, Florindo Sassone has recorded La última cita with the singer Jorge Casal.
“La última cita,” or “The Last Rendezvous,” evokes a poignant sense of finality and anticipation. This piece is a dance of fleeting moments, where each note carries the weight of unspoken goodbyes and cherished memories. As the melodies unfold, they whisper of love’s last embrace, a bittersweet farewell suspended in time.

Tango

Style

Florindo Sassone

Orchestra

Jorge Casal

Singer

Francisco García Jiménez

Author

Agustín Bardi

Composer

1949/3/21

Date

 Jorge Casal
Jorge Casal
Florindo Sassone
Florindo Sassone

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La última cita recorded by other Orchestras

La última cita recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La última cita

This is the translation of the Tango “La última cita” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La última cita” have been done with AI.

Letra del Tango La última cita

Pasó

la sombra cruel de una duda,

y en el romance de amor

clavó el dolor

su zarpa ruda,

y allí

donde tu boca querida

puso el alma en el besar,

fue a balbucear

la despedida.

Jardín

que encantadoras promesas,

ayer, no más, perfumó…

¡Hoy es mansión

de mis tristezas

¡…

Ciprés

donde grabamos antaño

juramentos de los dos,

testigo fue

del triste adiós.



Cita fatal

la del injusto ‘Fin’…

No he de olvidar

que en ella te perdí,

que mi vida se extravió,

que comenzó

mi desventura.

No he de olvidar la emoción

con que estreché

la mano que con pasión

tanto besé…

Que nuestro labio, al partir,

debió sentir

perder la dicha de amar

y perdonar…

Mas el labio y la pasión

y el corazón

enmudecieron

y, ahogada en llanto la voz,

dimos los dos

en un suspiro el adiós.



Pasó

la sombra cruel de una duda

y allí

donde tu hoca querida

puso el alma en el besar,

fue a balbucear

la despedida…

Un cruel

orgullo vano y reacio

atrajo el viento traidor

que destruyó

nuestro palacio.

Y hoy,

ya tarde, enfermo y vencido,

aprendiendo en el dolor,

de tu querer

hoy sé el valor.

English lyrics of the Tango "La última cita"

A cruel shadow of doubt passed,
and in the romance of love,
pain viciously clawed,
and there
where your beloved mouth
souled a kiss,
it stammered
a goodbye.

A garden
perfumed by charming promises,
just yesterday…
Today is the mansion
of my sorrows


A cypress
where we once engraved
promises of us both,
witnessed
the sad goodbye.

A tragic rendezvous
the one of the unjust ‘End’…
I won’t forget
that it was when I lost you,
that my life went astray,
and my misfortune began.
I won’t forget the emotion
with which I held
the hand that with passion
I kissed so much…
That our lips, at parting,
must have felt
the loss of the joy of loving
and forgiving…
But the lips and the passion
and the heart
fell silent
and, with our voices drowned in tears,
together we sighed our goodbye.

The cruel shadow of doubt passed,
and there
where your beloved mouth
gave soul to the kiss,
it stammered
the goodbye…
A cruel
stubborn and vain pride
drew the traitorous wind
that destroyed
our palace.
And now,
too late, sick and defeated,
learning in pain,
the worth of your love
I now understand.

La última cita by Francisco García Jiménez

La última cita is a Tango written by Francisco García Jiménez and composed by Agustín Bardi.



Story behind the Tango La última cita

The tango “La última cita” tells the poignant tale of a final meeting between lovers, where deep passionate feelings and profound sorrow coincide as their love comes to an unexpected end. The lyrics vividly recount the emotional turmoil experienced during this last encounter, marked by betrayal and remorse. Here, Jiménez captures the essence of a love that, although once vibrant and full of promises, deteriorates into sadness and regret.



Symbolism of La última cita

Jiménez uses rich and potent symbolism to deepen the lyrical expression of despair and loss. The “cruel shadow of doubt” personifies the lurking insecurities that finally destroy the lovers’ bliss. The garden, once perfumed with lovely promises, now becomes the “mansion of my sadness,” symbolizing how places once cherished can turn into sites of pain. Furthermore, the cypress tree, typically associated with mourning, denotes not just the loss of love but also the death of their shared future. The description of the hand that was passionately kissed but now induces goodbye signifies the transformation of a gesture of affection into a symbol of parting.



La última cita in historic Context

“La última cita” was written in the post-World War II era, a time of significant change and recovery in Argentina, reflecting in its arts and culture. Recorded in 1949, during a period marked by political shifts and economic uncertainties, the tango mirrors the era’s general sentiment of loss and yearning for the past. The country was transitioning rapidly, much like the abrupt end of the romance in the song, leading to a reflection on the value of what is left behind.



Francisco García Jiménez

Francisco García Jiménez was an influential Argentinean lyricist and journalist, known for his poignant and evocative contributions to the tango genre.