Fabrice Knecht Tango DJ

La payanca

La payanca is a Tango written by Augusto Berto and recorded by Juan D’Arienzo in 1936. Juan D’Arienzo has recorded La payanca as an instrumental Tango.
“La Payanca,” which translates to “The Lasso,” dances through the air with a captivating rhythm. This piece of music, much like a skillfully thrown lasso, captures emotions with precision and flair, drawing listeners into its intricate weave of sound. It entwines the spirit of the tango, pulling hearts into a dance of passion and eloquence.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Instrumental

Singer

Jesús Fernández Blanco

Author

Augusto Berto

Composer

1936/6/8

Date

Instrumental
Instrumental
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La payanca recorded by other Orchestras

La payanca recorded by other Orchestras

Letra del Tango La payanca

Con mi payanca de amor,
siempre mimao por la mujer,
pude enlazar su corazón…
¡Su corazón!
Mil bocas como una flor
de juventud, supe besar,
hasta saciar mi sed de amor…
¡Mi sed de amor!

Ninguna pudo escuchar
los trinos de mi canción,
sin ofrecerse a brindar
sus besos por mi pasión…
¡Ay, quién pudiera volver
a ser mocito y cantar,
y en brazos de la mujer
la vida feliz pasar!

Payanca, payanquita
de mis amores,
mi vida la llenaste
de resplandores…
¡Payanca, payanquita
ya te he perdido
y sólo tu recuerdo
fiel me ha seguido!

Con mi payanca logré
a la mujer que me gustó,
y del rival siempre triunfé.
¡Siempre triunfé!
El fuego del corazón
en mi cantar supe poner,
por eso fui rey del amor…
¡Rey del amor!

English lyrics of the Tango "La payanca"

With my love’s serenade,
always adored by women,
I could capture her heart…
Her heart!
Many mouths, like a flower
of youth, I knew how to kiss,
until quenching my thirst for love…
My thirst for love!

None could hear
the trills of my song,
without offering to give
their kisses for my passion…
Oh, who could return
to being young and to sing,
and in the arms of a woman
spend a joyful life!

Serenade, little serenade
of my loves,
you filled my life
with radiance…
Serenade, little serenade,
I have lost you
and only your faithful memory
has followed me!

With my serenade, I won
the woman I liked,
and I always triumphed over rivals.
Always triumphed!
The fire of the heart
I knew how to put in my song,
that’s why I was king of love…
King of love!

La payanca by Jesús Fernández Blanco

La payanca is a Tango written by Jesús Fernández Blanco and composed by Augusto Berto.

Story behind the Tango La payanca

La payanca narrates the tale of a man reminiscing about his youth and his romantic exploits with a nostalgic tone. The lyrics showcase his past experiences of love, wooing women with his charm, symbolized by his “payanca,” which essentially translates to his style or flair in the context of romance. Remembering the way he once captivated the hearts of many women, the narrator now reflects on the loss of his youthful vigor and the solitary nature of his current existence, only accompanied by the memory of his past.

Symbolism of La payanca

The term “payanca” itself, which translates to “swagger” or a specific charming approach in English, is integral as a symbol of the protagonist’s past full of passion and allure. Key phrases such as “Con mi payanca de amor” (With my loving swagger) and “Mil bocas como una flor” (A thousand lips like a flower) enhance the meaning, emphasizing his former irresistibility and passionate encounters. The lyrical choice to repeatedly reflect on the past (“¡Ay, quién pudiera volver a ser mocito y cantar!”) represents a poignant yearning for youth and its pleasures, highlighting a universal sentiment towards aging and nostalgia.

La payanca in Historic Context

Recorded in Argentina in 1936, “La payanca” was created during a period rich in the cultural development of Tango, an emblematic expression of the Argentine spirit. This timeframe was marked by economic challenges and social transformations in Argentina, contributing to the Tango’s thematic depths of despair, nostalgia, and passion. The somber retrospective of lost youth and love in the lyrics may echo the broader societal sentiment of longing for better times amidst the backdrop of economic instability.

Jesús Fernández Blanco

Jesús Fernández Blanco was an influential lyricist in the realm of Tango, deeply attuned to the romantic and often melancholic nature of this musical genre.