Fabrice Knecht Tango DJ

La noche que te fuiste

La noche que te fuiste is a Tango written by Osmar Maderna and recorded by Miguel Caló in 1945. The Tango La noche que te fuiste is written by Osmar Maderna, Miguel Caló has recorded La noche que te fuiste with the singer Raul Iriarte.
“La noche que te fuiste,” translated to English as “The Night You Left,” captures the melancholy of a heart wrenchingly beautiful departure. The original Spanish title evokes a sense of longing and solitude, as if tracing the echoes of footsteps fading into the night. It speaks of moments suspended in time, where memories linger in the quiet embrace of moonlit shadows.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Raul Iriarte

Singer

José María Contursi

Author

Osmar Maderna

Composer

1945/2/20

Date

Raul Iriarte
Raul Iriarte
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La noche que te fuiste recorded by other Orchestras

La noche que te fuiste recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La noche que te fuiste

This is the translation of the Tango “La noche que te fuiste” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La noche que te fuiste” have been done with AI.

Letra del Tango La noche que te fuiste

A veces,

cuando en sueños tu imagen aparece,

radiante y fugaz como un rayo de sol,

siento que tus manos entibian las mías

trémulas y frías… ¡y hablas de tu amor !

Entonces lentamente mi espíritu adormeces,

arrullo sutil de una vieja canción,

aquélla que cantabas cuando tú eras mía,

fantasma febril que se aleja burlón.



La noche que te fuiste

(más triste que ninguna)

palideció la luna

y se tornó más gris la soledad…

La lluvia castigando mi angustia en el cristal

y el viento murmurando : Ya no vendrá más.

La noche que te fuiste

nevó sobre mi hastío

y un hálito de frío

las cosas envolvió…

Mis sueños y mi juventud

cayeron muertos con tu adiós…

La noche que te fuiste

se fue mi corazón…



Más fuerte que tu olvido,

el tiempo y la distancia,

se ensaña, tenaz con mi desolación,

el remordimiento de todo el pasado

¡todo mi pasado trágico y burlón !

Por eso cuando en sueños tu imagen se agiganta

y entonas sutil esa vieja canción,

yo vuelvo a ser entonces el de aquellos días,

radiante y feliz como un rayo de sol.

English lyrics of the Tango "La noche que te fuiste"

Sometimes,
when your image appears in my dreams,
radiant and fleeting like a ray of sun,
I feel your hands warming mine,
trembling and cold… and you speak of your love!

Then slowly you lull my spirit,
soft lullaby of an old song,
the one you used to sing when you were mine,
feverish ghost that drifts away, mocking.

The night you left
(more sad than ever),
the moon turned pale
and solitude grew grayer…
The rain punished my anguish on the glass
and the wind murmured: She will not return.
The night you left
snow fell on my weariness
and a chill
enveloped everything…
My dreams and my youth
fell dead with your goodbye…
The night you left
my heart went with you…

Stronger than your forgetting,
time and distance,
relentlessly torment my desolation,
the remorse for all the past,
all my tragic and mocking past!
That’s why when in dreams your figure looms large
and you subtly sing that old song,
I become once again the one from those days,
radiant and happy like a ray of sun.

La noche que te fuiste by José María Contursi

La noche que te fuiste is a Tango written by José María Contursi and composed by Osmar Maderna.



Story behind the Tango La noche que te fuiste

The tango “La noche que te fuiste” directly translates to “The Night You Left,” portraying themes of abandonment, nostalgia, and emotional desolation. The lyrics are structured as a reminiscence where the narrator recounts the emotional distress and environmental changes due to the absence of a beloved. Woven through dream sequences where the narrator envisions reunions, José María Contursi captures the deep yearning and irreparable void left in the wake of lost love. This theme of loss and the haunting presence of the past are central to its emotional impact.



Symbolism of La noche que te fuiste

In “La noche que te fuiste,” various elements serve as powerful symbols enhancing the song’s emotional depth. The “pale moon” and increasing “greyness” symbolize the narrator’s deepening despair. Weather elements like “snow over my tedium” and “the rain beating against the glass” reflect the internal state of the narrator—an almost physical manifestation of grief and bitterness. Meanwhile, “a ray of sun” and the figure of the beloved reappearing in dreams symbolize moments of fleeting hope and warmth amidst a backdrop of sorrow.



La noche que te fuiste in historic Context

Created in 1945, shortly after World War II, “La noche que te fuiste” may resonate with a broader metaphor of loss and cultural upheaval felt in Argentina and worldwide. During this era, Tango often expressed feelings of disillusionment and longing for better times. These global sentiments of loss and recovery in the post-war context magnify Contursi’s personal narrative of separation and despair, aligning private emotion with broader societal experiences.



José María Contursi

José María Contursi was an influential figure in the world of Tango, known for his deeply emotive and poignant lyrics.