Fabrice Knecht Tango DJ

La madrugada

La madrugada is a Tango written by Ángel Maffia and recorded by Pedro Laurenz in 1944. The Tango La madrugada is written by Ángel Maffia, Pedro Laurenz has recorded La madrugada with the singer Carlos Bermudez.
“La madrugada,” or “The Dawn,” ushers in a delicate dance between night and day. In its melodic embrace, it captures the fleeting serenity of early morning, where dreams gently release their grasp. This piece reflects the promise of new beginnings and the quiet awakening of hope, as the first light kisses the horizon.

Tango

Style

Pedro Laurenz

Orchestra

Carlos Bermudez

Singer

Cátulo Castillo

Author

Ángel Maffia

Composer

1944/4/26

Date

Carlos Bermudez
Carlos Bermudez
Pedro Laurenz
Pedro Laurenz

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La madrugada recorded by other Orchestras

La madrugada recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La madrugada

This is the translation of the Tango “La madrugada” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La madrugada” have been done with AI.

Letra del Tango La madrugada

Gira la noche en el horario
del desvelado y triste
reloj del campanario.
Rueda la pena de un tranvía,
que solitario viste
de azul melancolía…
Y un fantasma de neblina
envuelve de fina
penumbra al café.
Llora la noche en su agonía.
¿Qué busco?… ¿Dónde voy?…
No sé… No sé…

¿Será la triste y lejana
Margot, que fue
como una luz en mis sombras?
¿Será su vieja ventana?
¿Será su voz que me nombra?
¿Será el amigo vencido
que ayer nomás
me dio un abrazo llorando?
Yo no sé que ando buscando sin cesar,
que en tu penumbra he de hallar…

Quiero cruzar la madrugada
buscando entre brumas
la que no fue olvidada…
Viejas estrellas del hastío
la luz del alba alumbra
muriendo dentro mío.
Sortilegio con que me ata
la luna de plata
y el turbio café…
Llora la noche en el rocío.
¿Qué busco? … ¿Quién soy?…
No sé… No sé…

English lyrics of the Tango "La madrugada"

The night spins around the clock
of the sleepless and sad
belfry’s toll.
A trolley wheels its sorrow,
dressed alone
in blue melancholy…
And a ghost of mist
envelopes the café
in fine twilight.
The night weeps in its agony.
What am I seeking? Where am I going?
I don’t know… I don’t know…

Could it be the sad and distant
Margot, who once was
like a light in my shadows?
Could it be her old window?
Could it be her voice calling my name?
Could it be the defeated friend
who just yesterday
embraced me in tears?
I don’t know what I’m ceaselessly searching for,
that I have to find in your twilight…

I want to cross the dawn
searching through the mists
for the one not forgotten…
Old stars of weariness
the light of dawn illuminates
dying inside me.
The spell that binds me
with the silver moon
and the murky café…
The night weeps in the dew.
What am I seeking? Who am I?
I don’t know… I don’t know…

La madrugada by Cátulo Castillo

La madrugada is a Tango written by Cátulo Castillo and composed by Ángel Maffia.



Story behind the Tango La madrugada

La madrugada, which translates to “The Dawn” in English, is a poignant piece expressing themes of nostalgia and melancholic introspection. The lyrics depict a lone individual wandering through the night, lost in their thoughts and engulfed by a sense of loss and yearning. The recurring question “¿Qué busco?… ¿Dónde voy?… No sé… No sé…” which means “What am I looking for?… Where am I going?… I don’t know… I don’t know…”, encapsulates the central theme of existential searching and uncertainty.



Symbolism of La madrugada

The night, described as spinning on the clock of the insomniac and sad bell tower, symbolizes the relentless passage of time and the insomniac’s struggle with their memories and sorrows. The reference to a solitary tram “dressed in blue melancholy” personifies the city as a living entity experiencing its own form of sadness, enhancing the poem’s emotional depth. The “ghost of mist” and the “fine penumbra at the café” amplify feelings of isolation and introspection, cloaking the environment in a mysterious and contemplative mood.



La madrugada in historic Context

Written in 1944 in Argentina, La madrugada captures the essence of post-war Buenos Aires. During this time, the city was a melting pot of emotions and experiences, ranging from the joys of liberation to the deep scars left by conflict. The tango, a deeply cultural dance and music genre of Argentina, was a medium through which the collective sentiments of the period were expressed. The lyrics reflect a common post-war sentiment of searching for meaning in the aftermath, mourning losses, and an overarching feeling of melancholic nostalgia.



Cátulo Castillo

Cátulo Castillo was a prominent Argentine tango lyricist and poet, known for his deep and evocative lyrics that frequently touched on themes of love, sorrow, and existentialism.