Fabrice Knecht Tango DJ

La madrugada

La madrugada is a Tango written by Ángel Maffia and recorded by Juan D’Arienzo in 1944. The Tango La madrugada is written by Ángel Maffia, Juan D’Arienzo has recorded La madrugada with the singer Alberto Echagüe.
“La madrugada,” meaning “The Dawn” in English, captures the serene transition from night to day. It evokes the gentle rise of the first light, casting a soft glow over a world awakening from slumber. In this tranquil moment, the music or dance reflects the quiet yet profound renewal, embodying the promise of a new beginning.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Cátulo Castillo

Author

Ángel Maffia

Composer

1944/9/21

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La madrugada recorded by other Orchestras

La madrugada recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La madrugada

This is the translation of the Tango “La madrugada” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La madrugada” have been done with AI.

Letra del Tango La madrugada

Gira la noche en el horario
del desvelado y triste
reloj del campanario.
Rueda la pena de un tranvía,
que solitario viste
de azul melancolía…
Y un fantasma de neblina
envuelve de fina
penumbra al café.
Llora la noche en su agonía.
¿Qué busco?… ¿Dónde voy?…
No sé… No sé…

¿Será la triste y lejana
Margot, que fue
como una luz en mis sombras?
¿Será su vieja ventana?
¿Será su voz que me nombra?
¿Será el amigo vencido
que ayer nomás
me dio un abrazo llorando?
Yo no sé que ando buscando sin cesar,
que en tu penumbra he de hallar…

Quiero cruzar la madrugada
buscando entre brumas
la que no fue olvidada…
Viejas estrellas del hastío
la luz del alba alumbra
muriendo dentro mío.
Sortilegio con que me ata
la luna de plata
y el turbio café…
Llora la noche en el rocío.
¿Qué busco? … ¿Quién soy?…
No sé… No sé…

English lyrics of the Tango "La madrugada"

The night spins on the schedule
of the sleepless and sad,
the belfry’s clock.
A tram’s sorrow spins,
dressed in lone
blue melancholy…
And a ghost of mist
wraps in fine
shadow the café.
The night weeps in its agony.
What do I seek?… Where am I going?…
I don’t know… I don’t know…

Could it be the sad and distant
Margot, who was
like a light in my shadows?
Could it be her old window?
Could it be her voice calling my name?
Could it be the defeated friend
who just yesterday
gave me a tearful embrace?
I don’t know what I relentlessly search for,
that I must find in your dimness…

I want to cross the dawn
searching through the mists
for the one not forgotten…
Old stars of tedium
light up the dawn
dying inside me.
The spell that ties me
with the silver moon
and the murky café…
The night weeps in the dew.
What do I search for? … Who am I?…
I don’t know… I don’t know…

La madrugada by Cátulo Castillo

La madrugada is a Tango written by Cátulo Castillo and composed by Ángel Maffia.


Story behind the Tango La madrugada

La madrugada, which translates to “The Dawn” in English, explores the theme of a haunting, nocturnal quest filled with nostalgia and melancholy. The lyrics convey a journey through the night, driven by an elusive quest for lost love and old friends. The protagonist appears to be searching for meaning and connection amidst the shadows of the night, symbolized by fog, the ghostly ambiance of a café, and the melancholic echo of a tram. The repetitive questioning and uncertainty highlight a deep existential crisis and longing for the past.


Symbolism of La madrugada

The lyrics are rich in imagery and symbols that enhance the emotional depth of the song. The recurring image of the night spinning “on the clock of the belfry” connotes the passage of time and an almost torturous wait. The “ghost of mist” enveloping the café in “fine twilight” symbolizes uncertainty and the blurred lines between past and present. Trams dressed in “blue melancholy” and streets wet with dawn evoke a sense of relentless, sorrowful search. Each symbol contributes to a dark, reflective atmosphere, illustrating the inner turmoil of the narrator who is lost between his memories and the present.


La madrugada in historic Context

La madrugada was written in 1944, a period of significant historical and social changes in Argentina. The world was still engulfed in World War II, and Argentina was marked by political and economic shifts. This context of uncertainty and transformation is mirrored in the haunting and mournful tone of the Tango. The personal search for lost friends (“the defeated friend”) and lost loves (“Margot”) perhaps mirrors a broader societal longing for stability and the bittersweet embrace of the past during tumultuous times.


Cátulo Castillo

Cátulo Castillo was an influential Argentine poet and tango lyricist, known for his profound and emotive lyrics that often explore themes of love, memory, and existential longing within the urban landscape of Buenos Aires.