Fabrice Knecht Tango DJ

La de los ojos tristes

La de los ojos tristes is a Tango written by Edgardo Donato and recorded by Edgardo Donato in 1945. The Tango La de los ojos tristes is written by Edgardo Donato, Edgardo Donato has recorded La de los ojos tristes with the singer Pablo Lozano.
“La de los ojos tristes,” which translates to “The One with the Sad Eyes,” is a heartfelt melody that captures the profound depths of longing and sorrow. The music seems to draw upon the silent stories hidden within such eyes, weaving tales of lost love and unspoken dreams. Each note evokes the quiet, poignant beauty of emotions that words dare not express.

Tango

Style

Edgardo Donato

Orchestra

Pablo Lozano

Singer

Héctor Marcó

Author

Edgardo Donato

Composer

1945/3/21

Date

Pablo Lozano
Pablo Lozano
Edgardo Donato
Edgardo Donato

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La de los ojos tristes recorded by other Orchestras

La de los ojos tristes recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La de los ojos tristes

This is the translation of the Tango “La de los ojos tristes” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La de los ojos tristes” have been done with AI.

Letra del Tango La de los ojos tristes

Un bandoneón grita ¡alerta!
muchachos, la orquesta
nos dice: a bailar…
Mi pecho es la clave
de un son que no existe…
Me nombran, quién sabe
Muguét o Ninón…
O es mi pobre Elvira
«la de los ojos tristes»
que hoy desde el cielo
bajó a mi corazón…
No me despierten si sueño;
muchachos, bailemos
¡que un tango es amor!

Caravana…
de arlequines
somos todos
en la vida…
que enredados a un amor que nos domina
en un tango nos queremos redimir…
Noches quietas;
luna clara…
labios rojos
¡que quemaban!
Ella trajo a mi cariño y yo soñaba,
¡pero un día la sentí morir!

Ya el bandoneón calla y pienso…
muchachos, silencio,
que quiero evocar…
Hay llanto en mi alma
mi amor ya no existe…
me olvidan… ¡qué importa!
Muguét o Ninón…
Si hoy mi pobre Elvira
«la de los ojos tristes»
con su recuerdo
me inflama el corazón…
No me despierten si sueño…
muchachos, bailemos,
¡que un tango es amor!

English lyrics of the Tango "La de los ojos tristes"

A bandoneon cries out, alert!
lads, the orchestra
tells us: let’s dance…
My chest holds the key
to a tune that does not exist…
They call me, who knows,
Muguét or Ninón…
Or is it my poor Elvira
“the one with sad eyes”
who today from heaven
came down to my heart…
Don’t wake me if I dream;
lads, let’s dance,
for a tango is love!

Caravan…
of harlequins,
we all are
in life…
that tangled in a love that dominates us,
in a tango we seek to redeem…
Quiet nights;
clear moon…
red lips
that burned!
She brought warmth to my affection and I dreamed,
but one day I felt her die!

Now the bandoneon quiets and I think…
lads, be silent,
for I want to reminisce…
There’s weeping in my soul
my love no longer exists…
they forget me… what does it matter!
Muguét or Ninón…
If today my poor Elvira
“the one with sad eyes”
with her memory
sets my heart aflame…
Don’t wake me if I dream…
lads, let’s dance,
for a tango is love!

La de los ojos tristes by Héctor Marcó

La de los ojos tristes is a Tango written by Héctor Marcó and composed by Edgardo Donato.



Story behind the Tango La de los ojos tristes

La de los ojos tristes” revolves around a poignant narrative infused with nostalgia and a deep sense of loss. The central figure, referred to as “la de los ojos tristes” or “the one with sad eyes,” is a deeply missed presence, evoking the theme of longing for a loved one who has passed away. As the lyrics unfold, we encounter a dance setting where memories are vividly brought to life, intertwined with the melancholic tones of a bandoneón, symbolizing both a call to dance and an expression of sorrow.



Symbolism of La de los ojos tristes

Throughout the tango, symbolism plays a significant role in conveying emotional depth. The bandoneón, crying out “alerta” (alert), epitomizes the awakening of poignant memories, acting as a bridge between past and present emotions. The reference to dancing—a recurrent action in the song—symbolizes life’s continuous movement and the attempt to redeem through the joy and intimacy of dance. Notably, phrases like “no me despierten si sueño” (do not wake me if I dream) highlight a desire to remain in a dreamlike state, clinging to the happier times represented in these dreams.



La de los ojos tristes in historic Context

Recorded in Argentina in 1945, a period marked by dramatic political and social changes following World War II, “La de los ojos tristes” captures a collective sentiment of melancholy and reflection prevalent during this era. The tango served as a medium for emotional expression, with its nostalgic overtones resonating deeply within a community facing uncertainty about the future, yet finding solace in the familiar, soul-stirring rhythms of their cultural heritage.



Héctor Marcó

Héctor Marcó was an influential lyricist in the realm of Argentine tango, known for his poignant narratives and deep emotional insight.