Fabrice Knecht Tango DJ

La de los ojos tristes

La de los ojos tristes is a Tango written by Edgardo Donato and recorded by Miguel Caló in 1944. The Tango La de los ojos tristes is written by Edgardo Donato, Miguel Caló has recorded La de los ojos tristes with the singer Luis Tolosa.
“La de los ojos tristes,” or “The One with the Sad Eyes,” speaks to a melancholy soul whose gaze tells stories words cannot capture. Her eyes, deep wells of sorrow, hold a silent lament that resonates with the haunting notes of a Tango. Through every chord, the music weaves a tapestry of longing and unspoken heartache.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Luis Tolosa

Singer

Héctor Marcó

Author

Edgardo Donato

Composer

1944/12/14

Date

Luis Tolosa
Luis Tolosa
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La de los ojos tristes recorded by other Orchestras

La de los ojos tristes recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La de los ojos tristes

This is the translation of the Tango “La de los ojos tristes” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La de los ojos tristes” have been done with AI.

Letra del Tango La de los ojos tristes

Un bandoneón grita ¡alerta!

muchachos, la orquesta

nos dice: a bailar…

Mi pecho es la clave

de un son que no existe…

Me nombran, quién sabe

Muguét o Ninón…

O es mi pobre Elvira

«la de los ojos tristes»

que hoy desde el cielo

bajó a mi corazón…

No me despierten si sueño;

muchachos, bailemos

¡que un tango es amor!



Caravana…

de arlequines

somos todos

en la vida…

que enredados a un amor que nos domina

en un tango nos queremos redimir…

Noches quietas;

luna clara…

labios rojos

¡que quemaban!

Ella trajo a mi cariño y yo soñaba,

¡pero un día la sentí morir!



Ya el bandoneón calla y pienso…

muchachos, silencio,

que quiero evocar…

Hay llanto en mi alma

mi amor ya no existe…

me olvidan… ¡qué importa!

Muguét o Ninón…

Si hoy mi pobre Elvira

«la de los ojos tristes»

con su recuerdo

me inflama el corazón…

No me despierten si sueño…

muchachos, bailemos,

¡que un tango es amor!

English lyrics of the Tango "La de los ojos tristes"

A bandoneon cries out, alert!

Boys, the orchestra

tells us: let’s dance…

My chest holds the key

to a melody that’s not real…

They call me, who knows,

Muguét or Ninón…

Or is it my poor Elvira

“with the sad eyes”

who today from heaven

came down to my heart…

Don’t wake me if I’m dreaming;

boys, let us dance

because a tango is love!

Caravan…

of harlequins

we all are

in life…

entangled in a love that dominates us

in a tango, we seek redemption…

Quiet nights;

clear moon…

red lips

that burned!

She brought her affection to me and I dreamed,

but one day I felt her die!

Now the bandoneon falls silent and I think…

boys, silence,

for I want to remember…

There’s crying in my soul

my love no longer exists…

they forget me… what does it matter!

Muguét or Ninón…

If today my poor Elvira

“with the sad eyes”

with her memory

sets my heart ablaze…

Don’t wake me if I’m dreaming…

boys, let us dance,

for a tango is love!

La de los ojos tristes by Héctor Marcó

La de los ojos tristes is a Tango written by Héctor Marcó and composed by Edgardo Donato.



Story behind the Tango La de los ojos tristes

The lyrics of “La de los ojos tristes” weaves a narrative of poignant reminiscence and profound nostalgia. The song’s persona appears to undergo emotional reflections during a dance, invoking memories of a past love symbolized by Elvira, “la de los ojos tristes” or “the one with sad eyes”. The structure of the tango, with its evocative interruptions by the bandoneón, sets a tone of introspection and mourning for a lost love who seems to have left a permanent mark on the heart of the narrator. This lyrical journey through love, loss, and memory captures the essence of Tango as not just a dance but a story of human emotions.



Symbolism of La de los ojos tristes

The title alone, “La de los ojos tristes,” carries significant symbolism, emphasizing the depths of sadness and the emotional scars carried by Elvira. Eyes in literature often symbolize the window to the soul; thus, her “sad eyes” imply a life marked by sorrow or melancholy. The consistent reference to dance and music with terms like “bandoneón”, “orquesta”, and “tango” connotes the intricacies and the rhythmic fluctuations of life and love. Particularly potent is the metaphor of life as a “Caravana de arlequines” or a caravan of jesters, depicting life as a masquerade, full of roles to play and masks to wear, yet all interconnected through shared human experiences of love and grief.



La de los ojos tristes in historic Context

Recorded in 1944 Argentina, “La de los ojos tristes” emerges during a vibrant yet tumultuous era in the nation’s history. Post the Infamous Decade and amidst Juan Domingo Perón’s rise, Argentina was a hotbed of political and social changes. Such a backdrop may have influenced Marcó’s lyrical emphasis on emotional escapism through tango, a dance deeply entwined with Argentinian identity. The references to dancing despite sorrow, might reflect a cultural resonance, portraying dance as not merely entertainment but as a coping mechanism for the populace during times of distress.



Héctor Marcó

Héctor Marcó was a distinguished Argentine lyricist known for his poignant and emotionally rich contributions to Tango music.