Fabrice Knecht Tango DJ

La cieguita

La cieguita is a Tango written by Keppler Lais and recorded by Osvaldo Pugliese in 1949. The Tango La cieguita is written by Keppler Lais, Osvaldo Pugliese has recorded La cieguita with the singer Jorge Vidal.
“La cieguita,” which translates to “The Little Blind Girl,” evokes an image both tender and poignant. The music dances with a melancholy grace, capturing a world unseen yet deeply felt. Each note whispers tales of resilience and vulnerability, painting a landscape where the heart sees more than the eyes ever could.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Vidal

Singer

Ramuncho (Ramón Bertrán Reyna)

Author

Keppler Lais

Composer

1949/9/27

Date

Jorge Vidal
Jorge Vidal
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

La cieguita recorded by other Orchestras

La cieguita recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango La cieguita

This is the translation of the Tango “La cieguita” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La cieguita” have been done with AI.

Letra del Tango La cieguita

A pesar del mucho tiempo

desde entonces transcurrido,

aún mi pecho conmovido

se recuerda con dolor

de aquel día que en paseo

vi en un banco a la cieguita

y a su lado a la viejita

que era su guía y su amor.

Y observé que la chiquita

de ojos grandes y vacíos

escuchaba el griterío

de otras nenas al saltar,

y la oí que amargamente

en un son que era de queja

preguntábale a la vieja:

¿Por qué yo no he de jugar?



A punto fijo no sé

si el dolor que sentí

fue escuchando la voz de la nena.

O fue que cuando miré

a su vieja advertí

que lloraba en silencio su pena.

¡Ay, cieguita!

Dije yo con gran pesar,

ven conmigo, pobrecita,

le di un beso y la cieguita

tuvo ya con quien jugar.



Y fue así que diariamente,

al llegar con su viejita

me buscaba la cieguita

con tantísimo interés.

¡Qué feliz era la pobre

cuando junto a mi llegaba

y con sus mimos lograba

que jugásemos los tres!…

Pero un día, bien me acuerdo,

no fue más que la viejita

que me dijo: La cieguita

está a punto de expirar…

Fui corriendo hasta su cama,

la cieguita ya moría,

y al morirse me decía:

¿Con quén vas ahora a jugar?



Y a punto fijo no sé

si el dolor que sentí

fue escuchando el adiós de la nena.

O fue que cuando miré

a su vieja advertí

que lloraba en silencio su pena.

¡Ay, cieguita!

Yo no te podré olvidar;

pues me acuerdo de mi hijita

que también era cieguita

y no podía jugar…

English lyrics of the Tango "La cieguita"

Despite the long time passed

since then elapsed,

my chest still moved

remembers with pain

that day during a stroll

I saw on a bench the little blind girl

and next to her the old woman

who was her guide and her love.

And I noticed that the little one

with big, empty eyes

listened to the shouting

of other girls jumping,

and I heard her bitterly

in a tone that was a complaint

ask the old woman:

“Why can’t I play too?”

I’m not exactly sure

if the pain I felt

was hearing the girl’s voice.

Or was it that when I looked

at her old woman I noticed

she quietly wept her sorrow.

Oh, little blind girl!

I said with great sorrow,

come with me, poor little one,

I gave her a kiss and the blind girl

finally had someone to play with.

And so, daily

as she arrived with her old woman

the blind girl would look for me

with so much interest.

How happy was the poor child

when she came close to me

and with her caresses managed

that we’d all play together!…

But one day, I remember well,

it was just the old woman

who told me: The blind girl

is about to pass away…

I ran to her bed,

the blind girl was dying,

and as she was dying she told me:

“Who will you play with now?”

And I’m not exactly sure

if the pain I felt

was hearing the girl’s goodbye.

Or was it that when I looked

at her old woman I noticed

she quietly wept her sorrow.

Oh, blind girl!

I will not be able to forget you;

for I remember my own daughter

who was also blind

and couldn’t play…

La cieguita by Ramuncho (Ramón Bertrán Reyna)

La cieguita is a Tango written by Ramuncho (Ramón Bertrán Reyna) and composed by Keppler Lais.


Story behind the Tango La cieguita

The tango “La cieguita” tells a poignant story of a blind girl (“la cieguita”), observed with her elderly guide, likely her grandmother, on a public walk. The narrative picks up on the girl’s existential despair and curiosity about not being able to play like other children. This scene evokes a deep emotional response from the narrator who reflects on his own personal loss, which becomes evident towards the end of the tango. Key phrases such as “¿Por qué yo no he de jugar?” (“Why can I not play?”) excruciatingly encapsulate the girl’s innocence and longing for normalcy, further highlighting the disparity faced by those with disabilities.


Symbolism of La cieguita

The constant juxtaposition of the girl’s blindness against the vibrant life around her symbolizes isolation and the cruelty of fate, as seen in the empty but large eyes (“ojos grandes y vacíos”). The often-repeated exclamations, “¡Ay, cieguita!” serve as laments but also as cries for understanding and awareness from society. It also reflects deep empathy from the narrator, who later reveals a personal connection to the girl’s plight, enhancing the emotional depth of the tango. This connection between the narrator and the blind girl is symbolized in his participative resolve to play with her, filling a void left by her inability to interact with other children normally.


La cieguita in historic Context

“La cieguita” was recorded in Argentina in 1949, a period marked by political and social changes post-World War II. The focus on personal tragedy and resilience resonates with the larger narrative of survival and rebuilding during that era. This tango, by bringing attention to the marginalized, reflects a society grappling with its disparities and the need for compassion and human connection amidst recovery and growth. The mention of everyday places like the park benches indicates a move towards normalcy yet the story serves as a reminder of the unseen struggles many continue to face.


Ramuncho (Ramón Bertrán Reyna)

Ramuncho (Ramón Bertrán Reyna) was an influential figure in the Tango scene, known for capturing deep human emotions and societal issues through his poignant lyrics.