Fabrice Knecht Tango DJ

La canción de mi tristeza

La canción de mi tristeza is a Tango written by Juan Sánchez Gorio and recorded by Juan D’Arienzo in 1946. The Tango La canción de mi tristeza is written by Juan Sánchez Gorio, Juan D’Arienzo has recorded La canción de mi tristeza with the singer Armando Laborde.
“La canción de mi tristeza,” translated as “The Song of My Sorrow,” carries the melancholy weight of unspoken emotions. It echoes the yearning heart’s whispers, where each note intertwines with the shadows of longing. Like a tango danced with memories, it paints the quiet solitude of nights where dreams and despair waltz in delicate harmony.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

Juan Sánchez Gorio

Composer

1946/10/30

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango La canción de mi tristeza

This is the translation of the Tango “La canción de mi tristeza” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “La canción de mi tristeza” have been done with AI.

Letra del Tango La canción de mi tristeza

Era un cruel invierno de París
Al atardecer de un día gris,
Cuando yo te vi por vez primera
Linda flor bulevardera,
Palpitó mi corazón.
Todo mi cariño yo te di
Y eran tus caricias para mí,
Luego, yo partí para mi tierra
Y me separó la guerra,
De tu amor.

Es la canción de mi tristeza
Que te recuerda desde lejos.
Fueron garras del destino
Destrozando nuestro amor.
Hoy tú vas por un camino
Y por otro muero yo.
Ha caído tanta nieve
Tanta nieve entre los dos,
Que ha quedado de tu amor
Solamente un triste adiós.
Es la canción de mi tristeza
Que te recuerda desde lejos.
Pienso en tu vida, francesita,
Y siento que marchita
Mi pobre corazón.

Cuántas veces suelo recordar
Ese inolvidable bulevar,
Donde yo te vi por vez primera
Linda flor bulevardera,
Luz y sombra en mi pasión.
Todo se ha perdido en el adiós
Sólo queda el eco de tu voz,
Esa voz que, el día que partía,
Entre lágrimas decía:
“¡Soy tu amor!”

English lyrics of the Tango "La canción de mi tristeza"

It was a cruel winter in Paris
At the dusk of a gray day,
When I first saw you
Beautiful boulevard flower,
My heart throbbed.
I gave you all my love
And your caresses were mine,
Later, I left for my land
And war separated us,
From your love.

It’s the song of my sadness
Reminding me of you from afar.
Fate’s claws
Tearing our love apart.
Now you go one way
And I die another.
So much snow has fallen
So much snow between us,
That from your love
Only a sad goodbye remains.
It’s the song of my sadness
Reminding me of you from afar.
Thinking about your life, little French girl,
I feel my poor heart
Wither away.

How often I recall
That unforgettable boulevard,
Where I saw you for the first time
Beautiful boulevard flower,
Light and shadow in my passion.
Everything is lost in the goodbye
Only the echo of your voice remains,
That voice that, the day I was leaving,
Among tears said:
“I am your love!”

La canción de mi tristeza by Horacio Sanguinetti

La canción de mi tristeza is a Tango written by Horacio Sanguinetti and composed by Juan Sánchez Gorio.



Story behind the Tango La canción de mi tristeza

The lyrics of “La canción de mi tristeza” take us to a wintry Paris at dusk, stirring feelings of nostalgia and melancholic love. The narrator recounts a passionate yet ephemeral love affair with a beautiful, fleeting presence encountered on a Parisian boulevard. This initial encounter, full of promise and emotion, ultimately concludes with a painful separation caused by war, leaving only memories and a poignant farewell.



Symbolism of La canción de mi tristeza

This tango is rich in symbolism, most notably through its references to the harsh winter and falling snow, which metaphorically underscore the cold distance and the emotional separation between the lovers. The phrase “Ha caído tanta nieve / Tanta nieve entre los dos,” emphasizes the insurmountable obstacles that have arisen between them, chilling and burying their once warm love. Throughout, the song uses the fading beauty of “la francesita” or little French girl, as a symbol of frail and withering memories, overwhelmed by life’s trials.



La canción de mi tristeza in Historic Context

Recorded in 1946 shortly after World War II, “La canción de mi tristeza” captures a global sentiment of loss and longing. Many relationships of that era were fractured by war, with lovers and families separated by continents or circumstances. This tango, created in Argentina, a country that experienced significant European immigration, reflects not just personal heartache but also a broader sense of dislocation and the yearning for connection.



Horacio Sanguinetti

Horacio Sanguinetti was an acclaimed Argentine poet and lyricist renowned for his deep and emotive contributions to the Tango genre, vividly capturing the spirit and despair of his era.