Fabrice Knecht Tango DJ

Justo el 31

Justo el 31 is a Tango written by Enrique Santos Discépolo and recorded by Juan D’Arienzo in 1958. The Tango Justo el 31 is written by Enrique Santos Discépolo, Juan D’Arienzo has recorded Justo el 31 with the singer Mario Bustos.
The piece “Justo el 31,” which translates to “Just on the 31st,” is an evocative melody that captures a moment poised on the edge of change. It speaks of an expectant pause, where time seems suspended before a pivotal event. In its notes, one feels the lingering anticipation and inevitable transition that the final day of a month might symbolize.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Mario Bustos

Singer

Enrique Santos Discépolo

Author

Enrique Santos Discépolo

Composer

1958/12/17

Date

Mario Bustos
Mario Bustos
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Justo el 31 recorded by other Orchestras

Justo el 31 recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Justo el 31

This is the translation of the Tango “Justo el 31” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Justo el 31” have been done with AI.

Letra del Tango Justo el 31

Hace cinco días,

loco de contento

vivo en movimiento

como un carrusel…

Ella que pensaba

amurarme el uno,

justo el treinta y uno

yo la madrugué…

Me contó un vecino,

que la inglesa loca,

cuando vio la pieza

sin un alfiler,

se morfó la soga

de colgar la ropa

(que fue en el apuro,

lo que me olvidé…).



Si ahorca no me paga

las que yo pasé.

Era un mono loco

que encontré en un árbol

una noche de hambre

que me vio pasar.

me tiró un coquito…

¡yo que soy chicato…

me ensarté al oscuro

y la llevé al bulín!…

Sé que entré a la pieza

y encendí la vela,

sé que me di vuelta

para verla bien…

Era tan fulera,

que la vi, di un grito,

lo demás fue un sueño…

¡Yo, me desmayé!



La aguanté de pena

casi cuatro meses,

entre la cachada

de todo el café…

Le tiraban nueces,

mientras me gritaban:

‘¡Ahí va Sarrasani

con el chimpancé’!…

Gracias a que el ‘Zurdo’,

que es tipo derecho,

le regó el helecho

cuando se iba a alzar;

y la redoblona

de amurarme el uno

¡justo el treinta y uno

se la fui a cortar!

English lyrics of the Tango "Justo el 31"

It’s been five days,
crazy with joy
I’ve lived in motion
like a carousel…
She thought
she’d rope me in,
but just on the thirty-first,
I outsmarted her…

A neighbor told me,
that the crazy English woman,
when she saw the room
with not a pin in sight,
swallowed the rope
used to hang the clothes
(which in the rush,
I forgot…).

If she hangs she doesn’t pay
for what I went through.

She was a crazy monkey
I found in a tree
one hungry night
as I walked by.
She threw a coconut at me…
me being short-sighted…
I stumbled in the dark
and took her to the room!…
I know I entered the room
and lit the candle,
I know I turned around
to see her clearly…
She was so ugly,
that when I saw her, I screamed,
the rest was a dream…
I fainted!

I endured her sadly
for nearly four months,
amidst the mockery
of the entire cafe…
They threw walnuts at us,
while yelling:
‘There goes Sarrasani
with the chimpanzee!’
Thanks to ‘Zurdo,’
who’s a decent guy,
he watered the fern
when it was about to rise;
and her sure bet
to trap me in,
just on the thirty-first
I cut it short!

Justo el 31 by Enrique Santos Discépolo

Justo el 31 is a Tango written and composed by Enrique Santos Discépolo.



Story behind the Tango Justo el 31

“Justo el 31,” which translates to “Exactly on the 31st,” narrates a tale of a man who outsmarts a woman intending to trap him into a relationship. The lyrics cleverly depict a humorous yet poignant story where the protagonist escapes a manipulative situation “just in time” on the 31st. The song begins with the protagonist jubilantly describing his life as a carousel, full of movement and elation, before revealing his cunning escape from a potentially stifling commitment.



Symbolism of Justo el 31

The tango uses vivid imagery and metaphors to deepen its narrative. The “carrusel” symbolizes constant motion and change, reflecting the protagonist’s playful and unrestrained life. Contrastingly, the metaphor of the woman as a mischievous monkey who unexpectedly entangles the man in a trap underlines themes of deception and surprise. Furthermore, references to “se morfó la soga” (she wolfed down the rope) humorously exaggerates the woman’s despair, adding a layer of dark comedy to the song.



Justo el 31 in historic Context

Written in 1958, a period rich in socio-political changes in Argentina, “Justo el 31” may subtly mirror the social dynamics and gender roles prevalent at the time. In an era when societal expectations often dictated personal relationships and marriages, Discépolo’s song cleverly critiques these practices through satire and hyperbole, providing a commentary on the pressures and manipulations associated with romantic commitments.



Enrique Santos Discépolo

Enrique Santos Discépolo was a renowned Argentine musician and songwriter, celebrated for his profound and often sardonically humorous tango lyrics.