Fabrice Knecht Tango DJ

Jamás lo vas a saber

Jamás lo vas a saber is a Tango written by Manuel Sucher and recorded by Osvaldo Pugliese in 1966. The Tango Jamás lo vas a saber is written by Manuel Sucher, Osvaldo Pugliese has recorded Jamás lo vas a saber with the singer Jorge Maciel.
“Jamás lo vas a saber” translates to “You’ll Never Know” in English. This piece, perhaps a wistful tango, whispers of mysteries that linger just out of reach, like a shadow at dusk. It captures the echo of unspoken words and secrets locked away, forever dancing at the edges of memory, never to be fully unveiled.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Maciel

Singer

Abel Aznar

Author

Manuel Sucher

Composer

1966/5/1

Date

Jorge Maciel
Jorge Maciel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Jamás lo vas a saber recorded by other Orchestras

Jamás lo vas a saber recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Jamás lo vas a saber

This is the translation of the Tango “Jamás lo vas a saber” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Jamás lo vas a saber” have been done with AI.

Letra del Tango Jamás lo vas a saber

No me vas a ver tirado
ni me vas a ver vencido.
No me vas a ver rodando
como vos te imaginás.
Ni metido en los boliches
pa’ olvidarme de tu olvido.
Si has pensado en todo eso,
no lo vas a ver jamás.

Cuando tenga que nombrarte
voy a hacerlo sin testigos,
por si acaso en una de esas
se me escapa un lagrimón.
Y si tomo alguna copa,
no va a ser con los amigos.
Uno nunca esta seguro
si le falla el corazón.

No voy a andar dando pena,
desesperado y vencido.
Después de haberte perdido
nunca sabrás si tu olvido
dejó ternura o rencor.
Si todos dicen que miento,
porque abrazado al ayer
te quiero mucho, y te siento,
si mi vida es un tormento,
¡jamás, jamás lo vas a saber!

No te voy a dar el gusto
que te digan algún día,
que me vieron solo y triste,
que me muero por tu amor;
que te extraño como nunca,
que te quiero todavía.
No te voy a dar el gusto
que te cuenten mi dolor.
Yo sabré morder mis penas
y callar mis pensamientos,
no te va a decir ninguno
que en sincera confesión
le lloré mis amarguras,
ni le dije lo que siento,
lo que siento lo sabemos
sólo yo y mi corazón.

English lyrics of the Tango "Jamás lo vas a saber"

You won’t see me thrown down,
nor will you see me defeated.
You won’t see me crumbling
as you imagine.
Nor lost in the clubs
to forget your forgetting.
If you have thought all that,
you will never see it.

When I have to speak your name
I’ll do so without witnesses,
just in case a tear
escapes me.
And if I drink a glass,
it won’t be with friends.
One can never be sure
if their heart might fail.

I won’t go around giving pity,
desperate and defeated.
After having lost you,
you’ll never know if your forgetting
left tenderness or bitterness.
If everyone says I lie,
because clinging to the past
I love you much, and I feel you,
if my life is a torment,
you’ll never, ever know it!

I won’t give you the pleasure
to hear one day,
that they saw me alone and sad,
that I’m dying for your love;
that I miss you like never before,
that I still want you.
I won’t give you the pleasure
of them sharing my pain.
I will bite down on my sorrows
and silence my thoughts,
no one will tell you
in a sincere confession
I cried out my bitterness,
nor told them my feelings,
my feelings are known
only by me and my heart.

Jamás lo vas a saber by Abel Aznar

Jamás lo vas a saber is a Tango written by Abel Aznar and composed by Manuel Sucher.



Story behind the Tango Jamás lo vas a saber

“Jamás lo vas a saber” (You will never know) signifies the secret suffering and concealed emotional turmoil of the narrator who decides to hide his pain and distress following a loss, presumably a separation or unrequited love. The lyrics depict a strong sense of pride and determination, as the narrator refuses to show weakness or defeat. The speaker resolves to maintain his dignity, avoiding public displays of grief and sorrow, ensuring his true feelings remain private.



Symbolism of Jamás lo vas a saber

The tango uses potent symbolism and emotional language to express themes of stoicism and hidden agony. Key phrases like “no me vas a ver tirado” (you won’t see me thrown down) and “ni metido en los boliches” (nor drowned in bars) symbolize the narrator’s intent to avoid public displays of despair. The imagery of drinking alone, referencing “si tomo alguna copa, no va a ser con los amigos” (if I take a drink, it won’t be with friends), underlines the personal and isolated struggle against his own vulnerabilities. The repeated phrase “jamás lo vas a saber” reinforces the central theme of concealment and personal pride.



Jamás lo vas a saber in historic Context

Written and recorded in 1966, “Jamás lo vas a saber” emerges during a period of significant cultural and social change in Argentina. This era saw a burgeoning of artistic expression which often reflected personal narratives and deeper introspection. The tango, traditionally a dance of passion and pain, served as a perfect vehicle to explore complex emotional landscapes against the backdrop of the evolving Argentine identity. Tango often intertwines personal loss with nostalgia and resilience, resonating strongly with the Argentine public’s sentiments during these years.



Abel Aznar

Abel Aznar was a prominent Argentine lyricist known for his deep and poignant contributions to the Tango genre.