Fabrice Knecht Tango DJ

Humillación

Humillación is a Tango written by Rodolfo Biagi and recorded by Rodolfo Biagi in 1941. The Tango Humillación is written by Rodolfo Biagi, Rodolfo Biagi has recorded Humillación with the singer Jorge Ortiz.
“Humillación,” meaning “Humiliation” in English, is a piece that captures the weight of vulnerability and surrender. Through its haunting melodies, the music weaves a tapestry of emotions, revealing the fragile balance between pride and submission. Each note is a whispered confession, a poignant dance between dignity and despair, echoing the complex depths of the human soul.

Tango

Style

Rodolfo Biagi

Orchestra

Jorge Ortiz

Singer

Carlos Bahr

Author

Rodolfo Biagi

Composer

1941/3/15

Date

Jorge Ortiz
Jorge Ortiz
Rodolfo Biagi
Rodolfo Biagi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Humillación recorded by other Orchestras

Humillación recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Humillación

This is the translation of the Tango “Humillación” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Humillación” have been done with AI.

Letra del Tango Humillación

Yo no sabía del amor que se arrodilla,
balbuceando ruegos, manso de altiveces.
Fue de ese modo, con flaquezas que aún me humillan,
como en mi delirio, te llegué a querer.

Hoy que despierto frente a tu liviana pasión
en mi conciencia que sintió de lleno el rigor,
brota a despecho de este amor que me envilece,
el grito rebelde de mi humillación.

Odio este amor, que me humilló a tus antojos,
odio este amor, que me enseñó a suplicar.
Ansia torpe que me arrodilló
bajo el yugo de tu pretensión,
odio este amor que al doblegar mi entereza,
me rebajó, a mendigar tu calor.

No te reprocho si tu amor que fue inconstante,
puso en mi existencia, sombras de abandono;
ni tienes culpa si maldigo a cada instante,
lo que fue flaqueza de mi corazón.

Mía es la culpa por haber rodado a tus pies,
y es mi castigo condenar mi propia pasión,
frente al reproche de mi orgullo lastimado,
que no se consuela de su humillación.

English lyrics of the Tango "Humillación"

I didn’t know of a love that kneels,
stammering pleas, void of pride.
It was in such a way, with weaknesses that still humble me,
that in my delirium, I came to love you.

Today, as I wake up to your fleeting passion,
in my conscience that fully felt the severity,
despite this love that debases me,
the rebellious cry of my humiliation emerges.

I hate this love, which humbled me to your whims,
I hate this love, which taught me how to beg.
Clumsy yearning that brought me to my knees,
under the yoke of your pretense,
I hate this love that, by breaking my integrity,
lowered me, to beg for your warmth.

I don’t blame you if your love that was fickle,
cast shadows of abandonment in my life;
nor are you at fault if I curse at every moment,
what was a weakness of my heart.

The fault is mine for having fallen at your feet,
and my punishment is to condemn my own passion,
before the reproach of my injured pride,
which finds no solace from its humiliation.

Humillación by Carlos Bahr

Humillación is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Rodolfo Biagi.



Story behind the Tango Humillación

“Humillación” translates to “Humiliation” in English, reflecting a poignant theme of deep emotional pain and self-reflection. The lyrics poetically delve into the agony and discontentment stemming from a subservient love, where the speaker feels belittled and humiliated. Bahr tells a story of a love that demands kneeling and begging, considering these acts a personal debasement rather than expressions of noble sentiment.

The core emotion revolves around the bitterness of realizing that one’s love is not only unrequited but also demands self-sacrifice to the point of losing self-respect. “Yo no sabía del amor que se arrodilla…” (I did not know of love that kneels…) introduces us to the speaker’s regretful enlightenment about the humbling nature of their affection.



Symbolism of Humillación

Bahr skillfully uses the act of kneeling as a potent symbol of self-abasement and surrender. This imagery is further elaborated through phrases like “balbuceando ruegos, manso de altiveces” (muttering pleas, meek of pride), reflecting the speaker’s internal conflict between their inherent dignity and the debasing demands of their love. The contrast indicates a battle between self-esteem and emotional dependency.

The poignant critique “odiio este amor que me humilló a tus antojos” (I hate this love that humiliated me at your whim) underscores the theme of power imbalance in relationships, where one party’s capricious affections force the other into a demeaning role.



Humillación in historic Context

Written in 1941 Argentina, “Humillación” emerged during a period characterized by political instability in the country, which resonates in the personal turmoil and discontent expressed in the lyrics. This era saw the rise of strong sentiments regarding personal and national dignity, which could parallel the personal humiliations addressed in the Tango. Furthermore, the socio-economic conditions of the time might have enhanced the understanding of unequal relationships, as mirrored in the singer’s emotional suffering and social commentary on relational dynamics.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was a prolific Argentine tango lyricist whose works deeply resonated with the emotional and cultural currents of his time.