Fabrice Knecht Tango DJ

Hasta el último tren

Hasta el último tren is a Tango written by Julio Ahumada and recorded by Osvaldo Pugliese in 1970. The Tango Hasta el último tren is written by Julio Ahumada, Osvaldo Pugliese has recorded Hasta el último tren with the singer Abel Córdoba.
“Hasta el último tren” translates to “Until the Last Train” in English. This evocative title suggests a lingering presence, a steadfast patience, waiting for opportunities or moments that may seem elusive or far away. It speaks to the relentless hope and enduring passion of pursuing dreams or connections, holding on until the very final departure.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Abel Córdoba

Singer

Julio Camilloni

Author

Julio Ahumada

Composer

1970/7/1

Date

Abel Córdoba
Abel Córdoba
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Hasta el último tren

This is the translation of the Tango “Hasta el último tren” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Hasta el último tren” have been done with AI.

Letra del Tango Hasta el último tren

Amo los andenes de la espera,

la poesía de los rieles

que la luna replatea…



Amo los andenes suburbanos

de estaciones patinadas

por el tiempo y los olvidos.

Amo la garita y las barreras,

amo el tren que se despide

y amo el tren en que tú llegas..

Y mi vida se ilumina,

volvedora golondrina,

cuando estás para llegar.



Tu amor de golondrina que llega así, en mi ocaso,

me hace querer las cosas que no supe querer.

Y quiero los lugares donde esperé tu paso

con una rosa blanca luciendo en cada sien.



Distintas emociones: llegada y despedida,

alargada mi sombra en desolado andén,

cuando agito mi mano después de tu partida

o cuando espero en vano hasta el último tren.



Amo los andenes de la espera,

las señales en la noche

y tus alas de viajera…

Celo cuando pienso que otro anhelo

te desvíe de mi rumbo

y te lleve hacia otro cielo.

Lloro de pensar que otro verano

un andén abandonado

me verá esperando en vano

y el dolor se hará presente

cuando inexorablemente

ya no tenga qué esperar.

English lyrics of the Tango "Hasta el último tren"

I love the platforms of waiting,
the poetry of the rails
silvered by the moon…

I love the suburban platforms
of stations aged
by time and oblivion.

I love the guardhouse and the gates,
I love the train that bids farewell
and I love the train on which you arrive.
And my life lights up,
returning swallow,
when you are about to arrive.

Your love of the swallow that arrives in my twilight,
makes me cherish the things I failed to love before.
And I love the places where I awaited your step
with a white rose shining on each temple.

Different emotions: arrival and departure,
my shadow elongated on the desolate platform,
when I wave my hand after you’ve gone
or when I wait in vain until the last train.

I love the platforms of waiting,
the signals in the night
and your traveler’s wings…
I grow jealous thinking that another desire
might divert you from my path
and take you to another sky.
I cry at the thought that another summer
an abandoned platform
will see me waiting in vain
and the pain will become present
when inexorably
I will have nothing left to wait for.

Hasta el último tren by Julio Camilloni

Hasta el último tren is a Tango written by Julio Camilloni and composed by Julio Ahumada.



Story behind the Tango Hasta el último tren

The lyrics of “Hasta el último tren” encapsulate a deep nostalgia and longing rooted in the imagery of train stations – settings synonymous with departures and reunions. The protagonist expresses a profound affection for various elements of the station, symbolizing key moments of waiting and anticipation for a loved one. The repeated departures and arrivals mirror the ebb and flow of emotions experienced in relationships, emphasizing the cyclical nature of joy and pain in human connections.



Symbolism of Hasta el último tren

Julio Camilloni utilizes the metaphor of train stations as stages of human emotion and interaction. Railways and platforms become symbols of life’s journey, emphasizing the transient nature of experiences and relationships. Key phrases such as “las señales en la noche” (the signals in the night) and “tus alas de viajera” (your traveler’s wings) highlight transition, guiding one’s path in the darkness and the capability of people to come and go, touching lives briefly. The vivid imagery of “una rosa blanca” (a white rose) enhances the purity and sincerity of the narrator’s emotions, implying a sacred, untainted hope amidst the often grim reality of waiting.



Hasta el último tren in historic Context

Recorded in 1970 in Argentina, “Hasta el último tren” comes from a period marked by social and political unrest. The song’s themes of waiting, departure, and unfulfilled hopes resonate with the sentiments of an era where many were waiting for change or the return of stability. The reference to train stations, common places for goodbyes during times of migration or political exile, anchors the song deeply within a context of separation and the yearning for reunion. This period context gives the song’s emotional landscape a backdrop of collective waiting and personal nostalgia.



Julio Camilloni

Julio Camilloni is an Argentine lyricist known for his poignant and reflective Tango lyrics that capture the deep emotional currents of Argentinian culture.