Fabrice Knecht Tango DJ

Guapo y querendón

Guapo y querendón is a Tango written by Ernesto de la Cruz and recorded by Juan D’Arienzo in 1955. The Tango Guapo y querendón is written by Ernesto de la Cruz, Juan D’Arienzo has recorded Guapo y querendón with the singer Armando Laborde.
“Guapo y Querendón” translates to “Handsome and Loving” in English. The name evokes an image of a charming, confident figure who captures hearts effortlessly with both charisma and warmth. Like a dance of ardor and allure, the piece conveys the rhythm of a life lived passionately, where courage meets tenderness in every note.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Barreiros Bazán

Author

Ernesto de la Cruz

Composer

1955/7/1

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Guapo y querendón recorded by other Orchestras

Guapo y querendón recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Guapo y querendón

This is the translation of the Tango “Guapo y querendón” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Guapo y querendón” have been done with AI.

Letra del Tango Guapo y querendón

El amor puede ponernos tristes

Llenar el alma de dolor y de amargura,

Pero el que quiera como yo quise

Jamás convierte en un rencor esa ternura.

Con su despecho me hirió la ingrata

Pero mi daga se detiene y no la mata,

Sufriendo vivo, pero al fin la he perdonado

El perdón que siempre ha dado

El que quiso de verdad.



Soy bien plantao para guapear ante un rival,

Yo sé pelear frente a un varón, como el mejor,

Pero jamás podré partir con mi puñal

Un corazón que yo adoré con tanto ardor.

Arrímese quien quiera ver lo que yo doy,

Si al verme así, me confundió con un cobarde,

Y verá que es mejor que Dios lo guarde

Antes que sea tarde y lo achure yo.



Recitado:

El varón debe mostrarse altivo,

Jugar la vida, por su amor, cuando haga falta,

Pero al perderla, no maldecirla

Ni arrodillarse a suplicar que no se vaya.



Ella conmigo fue siempre buena

Y ahora me deja, devorado por la pena,

Así es la vida y es la ley de los amores

Y es de buenos perdedores

En la contra, perdonar.

English lyrics of the Tango "Guapo y querendón"

Love can make us sad

Filling the soul with pain and bitterness,

But he who loved as I did

Never turns that tenderness into resentment.

With her scorn, the ungrateful one wounded me

Yet my dagger stops, and does not kill her,

I live in suffering, but in the end, I have forgiven her

The forgiveness that has always been given

By one who truly loved.



I stand tall to face a rival,

I know how to fight a man, like the best,

But I can never stab with my dagger

A heart that I adored with such fervor.

Step closer if you want to see what I offer,

If seeing me like this, she mistook me for a coward,

And see that it’s better that God keeps her safe

Before it’s too late, and I harm her.



Recited:

A man should show himself proud,

Risk his life, for his love, when necessary,

But upon losing her, not curse her

Nor kneel to beg her not to leave.



She was always good to me

And now she leaves me, devoured by sorrow,

Such is life and the law of love

And it is of good losers

To forgive, in adversity.

Guapo y querendón by Barreiros Bazán

Guapo y querendón is a Tango written by Barreiros Bazán and composed by Ernesto de la Cruz.



Story behind the Tango Guapo y querendón

“Guapo y querendón” translates to “Handsome and loving” in English, suggesting a character celebrated for both their attractiveness and affectionate nature. The lyrics describe a man who, despite being deeply hurt by his loved one’s rejection, chooses forgiveness over resentment. He professes his ability to fight like any other man, yet he cannot bring himself to harm the woman he loves dearly. This emphasizes the proverbial Latin American machismo juxtaposed with deep emotional vulnerability and the capacity for forgiveness.



Symbolism of Guapo y querendón

The tango uses vivid symbols such as “mi daga se detiene” (my dagger halts) and “jamás podré partir con mi puñal un corazón” (I could never break a heart with my dagger), which metaphorically highlight the protagonist’s struggle between his masculine aggressiveness and sentimental weakness. These symbols illustrate the internal conflict faced when love results in profound pain yet is still treasured and protected. Another symbolic element, “Jugar la vida,” (Gamble with life) resonates with the cultural ethos of risking everything for love, reinforcing the theme of courageous vulnerability.



Guapo y querendón in historic Context

The tango was recorded in 1955, a period when Argentina was experiencing significant political and social changes. The theme of machismo, significant in Argentine and broader Latin American cultures, is evident as the protagonist portrays both the traditional male bravado and a more modern emotional depth. This period’s cultural dynamics might have influenced Bazán to depict a character who, against the traditional grain, showcases emotional openness and empathy towards his romantic experiences.



Barreiros Bazán

Barreiros Bazán was a lyricist known for his poetic contributions to the Argentine tango scene, often infusing his works with rich emotions and societal reflections.