Fabrice Knecht Tango DJ

Golondrinas

Golondrinas is a Tango written by Carlos Gardel and recorded by Aníbal Troilo in 1965. The Tango Golondrinas is written by Carlos Gardel, Aníbal Troilo has recorded Golondrinas with the singer Nelly Vázquez.
“Golondrinas,” meaning “Swallows” in English, evokes the graceful flight and return of these delicate birds. This musical piece embodies the transient beauty of fleeting moments, as swallows migrate through the skies, symbolizing longing and the hope of return. It captures the bittersweet essence of journeys, both literal and metaphorical, in its graceful, flowing melodies.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Nelly Vázquez

Singer

Alfredo Le Pera

Author

Carlos Gardel

Composer

1965/10/1

Date

Nelly Vázquez
Nelly Vázquez
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Golondrinas recorded by other Orchestras

Golondrinas recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Golondrinas

This is the translation of the Tango “Golondrinas” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Golondrinas” have been done with AI.

Letra del Tango Golondrinas

Golondrinas de un solo verano
con ansias constantes de cielos lejanos.
Alma criolla, errante y viajera,
querer detenerla es una quimera…
Golondrinas con fiebre en las alas
peregrinas borrachas de emoción…
Siempre sueña con otros caminos
la brújula loca de tu corazón…

Criollita de mi pueblo,
pebeta de mi barrio,
la golondrina un día
su vuelo detendrá;
no habrá nube en sus ojos
de vagas lejanías
y en tus brazos amantes
su nido construirá.
Su anhelo de distancias
se aquietará en tu boca
con la dulce fragancia
de tu viejo querer…
Criollita de mi pueblo,
pebeta de mi barrio,
con las alas plegadas
también yo he de volver.

En tus rutas que cruzan los mares
florece una estela azul de cantares
y al conjuro de nuevos paisajes
suena intensamente tu claro cordaje.
Con tu eterno sembrar de armonías
Tierras lejanas te vieron pasar;
otras lunas siguieron tus huellas,
tu solo destino es siempre volar.

English lyrics of the Tango "Golondrinas"

Swallows of a single summer
with constant yearnings for distant skies.
Creole soul, wandering and traveling,
trying to hold it back is but a dream…
Swallows with fever in their wings,
pilgrim drunks with emotion…
Always dreaming of other paths,
the crazy compass of your heart…

Little Creole from my town,
girl from my neighborhood,
one day the swallow
will halt its flight;
there will be no cloud in her eyes
of vague distances
and in your loving arms
its nest it will build.
Her longing for distances
will quiet in your mouth
with the sweet fragrance
of your old love…
Little Creole from my town,
girl from my neighborhood,
with folded wings
I too shall return.

On your routes crossing the seas
blooms a blue trail of songs
and, at the spell of new landscapes,
your clear strings resonate intensely.
With your eternal sowing of harmonies
distant lands saw you pass;
other moons followed your tracks,
your sole destiny is always to fly.

Golondrinas by Alfredo Le Pera

Golondrinas is a Tango written by Alfredo Le Pera and composed by Carlos Gardel.



Story behind the Tango Golondrinas

“Golondrinas” translates to “Swallows” in English, reflecting a metaphor for fleeting or migrating souls. The lyrics poetically narrate the profound longing and restlessness that defines the spirit of those driven by a desire for distant horizons. Swallows are known for their annual migrations, symbolizing change and the cyclic nature of life. Le Pera uses this imagery to deeply explore themes of nostalgia, journey, and eventual return to one’s roots.



Symbolism of Golondrinas

The recurring motif of swallows with “fever in their wings” underlines an irresistible pull toward travel and adventure. Swallows in the lyrics symbolize people with a restless spirit, the “fugitives suffused with emotion,” indicative of those who dream beyond their immediate environments. The phrase “la brújula loca de tu corazón” or “the wild compass of your heart” accentuates this unyielding yearning for new experiences and places, albeit with an acknowledgment of an eventual, comforting return, depicted in the return to arms that offer love and stability, where one can “build a nest.”



Golondrinas in historic Context

Released in 1965 in Argentina, “Golondrinas” emerges during a period marked by social and political transitions. This setting could resonate with the themes of journeys and returns, mirroring the sentiment of Argentinians navigating through periods of change, including waves of migration and the quest for identity. The emotional landscape captured in the tango could be a reflection on displacement and the profound ties to one’s homeland, common elements during such tumultuous times.



Alfredo Le Pera

Famed for his collaboration with Carlos Gardel, Alfredo Le Pera was an influential lyricist and playwright, known particularly for his poignant impact on the world of Tango with lyrics that often explore themes of love, nostalgia, and the essence of the Argentine spirit.