Fabrice Knecht Tango DJ

Fuimos

Fuimos is a Tango written by José Dames and recorded by Osvaldo Pugliese in 1946. The Tango Fuimos is written by José Dames, Osvaldo Pugliese has recorded Fuimos with the singer Roberto Chanel.
“Fuimos,” translated to English, means “We Were.” This evocative tango delves into memories of a past, a nostalgic dance of moments that once flourished with passion and intensity. It speaks to the transient nature of existence, where fleeting glimpses of what was linger in the heart, echoing the bittersweet essence of time’s passage.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Roberto Chanel

Singer

Homero Manzi

Author

José Dames

Composer

1946/3/28

Date

Roberto Chanel
Roberto Chanel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Fuimos recorded by other Orchestras

Fuimos recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Fuimos

This is the translation of the Tango “Fuimos” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Fuimos” have been done with AI.

Letra del Tango Fuimos

Fui como una lluvia de cenizas y fatigas

en las horas resignadas de tu vida…

Gota de vinagre derramada,

fatalmente derramada, sobre todas tus heridas.

Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve

rosa marchitada por la nube que no llueve.

Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza

que no puede vislumbrar su tarde mansa.

Fuimos el viajero que no implora, que no reza,

que no llora, que se echó a morir.



¡Vete…!

¿No comprendes que te estás matando?

¿No comprendes que te estoy llamando?

¡Vete…!

No me beses que te estoy llorando

¡Y quisiera no llorarte más!

¿No ves?,

es mejor que mi dolor

quede tirado con tu amor

librado de mi amor final

¡Vete!,

¿No comprendes que te estoy salvando?

¿No comprendes que te estoy amando?

¡No me sigas, ni me llames, ni me beses

ni me llores, ni me quieras más!



Fuimos abrazados a la angustia de un presagio

por la noche de un camino sin salidas,

pálidos despojos de un naufragio

sacudidos por las olas del amor y de la vida.

Fuimos empujados en un viento desolado…

sombras de una sombra que tornaba del pasado.

Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,

que no puede vislumbrar su tarde mansa.

Fuimos el viajero que no implora, que no reza,

que no llora, que se echó a morir.

English lyrics of the Tango "Fuimos"

I was like a rain of ashes and weariness
in the resigned hours of your life…
Drop of spilled vinegar,
fatally spilled, on all your wounds.

Because of me, you were a swallow amidst the snow,
a rose withered by the cloud that does not rain.
We were the hope that does not arrive, does not suffice,
that cannot glimpse its gentle evening.

We were the traveler who does not beg, does not pray,
does not cry, who lay down to die.

Go away…!
Don’t you understand that you are killing yourself?
Don’t you understand that I am calling you?
Go away…!
Don’t kiss me, for I am crying
And I wish to cry no more!
Don’t you see?,
it’s better that my pain
be left behind with your love
freed from my final love
Go away!,
don’t you see that I am saving you?
Don’t you understand that I am loving you?
Don’t follow me, don’t call me, don’t kiss me,
don’t cry for me, don’t love me any more!

We clung to the anguish of a premonition
through the night of a road with no exits,
pale remains of a shipwreck
shaken by the waves of love and life.
We were pushed by a desolate wind…
shadows of a shadow returning from the past.
We were the hope that does not arrive, does not suffice,
that cannot glimpse its gentle evening.
We were the traveler who does not beg, does not pray,
does not cry, who lay down to die.

Fuimos by Homero Manzi

Fuimos is a Tango written by Homero Manzi and composed by José Dames.



Story behind the Tango Fuimos

“Fuimos” translates to “We Were” in English, capturing the essence of nostalgia and lost love. The lyrics penned by Manzi reflect deep emotional exhaustion and resignation. The Tango tells the story of a love that was once vibrant but is now fading away, burdened with grief and unmet expectations. The narrator implores his love to leave for both of their sakes, emphasizing the destructive nature of their continued association.



Symbolism of Fuimos

Many passages in “Fuimos” are heavy with symbolism. Phrases like “una lluvia de cenizas” (a rain of ashes) and “gota de vinagre derramada” (spilled drop of vinegar) evoke a sense of irreversible damage and sourness infiltrating life, reflecting the bitterness that lingers in the wake of a deteriorating relationship. Similarly, “golondrina entre la nieve” (swallow among the snow) symbolizes something naturally vibrant and lively struggling in a harsh, unyielding environment. This imagery beautifully encapsulates the struggle and despair of sustaining love that’s no longer viable.



Fuimos in historic Context

“Fuimos” was written and recorded in Argentina in 1946, a period marked by political and social transitions post-World War II. This era witnessed significant cultural shifts and emotional reflections, which are mirrored in the Tango’s themes of despair and melancholy. The setting and timing amplify the feelings of uncertainty and impermanence throughout the lyrics, reflecting broader societal sentiments.



Homero Manzi

Homero Manzi was a prominent figure in the Argentine literary and film scene, known for his deep, evocative lyrics that often captured the essence of urban life and melancholic themes.