Fabrice Knecht Tango DJ

Estampa federal

Estampa federal is a Vals written by Pedro Maffia and recorded by Carlos di Sarli in 1942. The Vals Estampa federal is written by Pedro Maffia, Carlos di Sarli has recorded Estampa federal with the singer Alberto Podestá.
“Estampa Federal,” which translates to “Federal Portrait” in English, evokes a vivid tableau of a bygone era, rich with cultural and historical resonance. This musical piece captures the essence of a nation stitched together by diverse influences, mirroring the complexity and unity of a federal system. It dances through history’s nuances, painting a sonic portrait of identity and patriotism.

Vals

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Alberto Podestá

Singer

Cátulo Castillo

Author

Pedro Maffia

Composer

1942/12/21

Date

Alberto Podestá
Alberto Podestá
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals Estampa federal

This is the translation of the Vals “Estampa federal” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Estampa federal” have been done with AI.

Letra del Vals Estampa federal

Se enredan en la noche
tus hondas pupilas,
tus labios son un broche
teñido de lila.
Tus sueños en los míos,
fríos, fríos.
Murmullo de tu miedo,
quedo, quedo.
Qué blancas tus palabras
qué oscura tu angustia,
la flor de tu esperanza
qué triste, qué mustia.
Se anuda en esta huida
tu vida y mi vida.
Amada, en la alborada,
me llevo tu adiós.

Ríe entre las sombras
Doña Encarnación.
Moños federales
en tu peinetón.
Bailan en la fiesta
de los mazorqueros,
ruedan las gavotas,
giran los lanceros.
Y en la algarabía
de la fiesta roja,
junto a tu pupila
bebo la congoja
de mi desazón.

English lyrics of the Vals "Estampa federal"

Your deep pupils intertwine
in the night,
your lips are a clasp
tinted lilac light.
Your dreams with mine,
cold, cold.
The murmur of your fear,
soft, soft.
How white your words,
how dark your anguish,
the flower of your hope
so sad, so languished.
In this escape, entwined
are your life and mine.
Beloved, at dawn,
I take your farewell.

Doña Encarnación
laughs among the shadows.
Federal ribbons
in your big comb.
They dance at the party
of the Mazorqueros,
the gavots roll,
the lancers whirl.
And in the clamor
of the red feast,
beside your eye
I drink the sorrow
of my dismay.

Estampa federal by

Estampa federal is a Tango written by and composed by Pedro Maffia.

Story behind the Tango Estampa federal

The tango “Estampa federal” evokes a poignant narrative of love and farewell fraught with emotional depth and a rich tapestry of historical imagery. The lyrics paint a vivid picture of a melancholic and intimate scene, where the intertwined destinies of the lovers are marked by piercing eyes and the exchange of profound emotions. The narrative unfolds under a cloak of night, capturing a haunting ambiance tied to both personal longing and historical resonance.

Symbolism of Estampa federal

Key symbols in “Estampa federal” include “tus hondas pupilas” (your deep eyes), “tus labios son un broche” (your lips are like a clasp), and “la flor de tu esperanza” (the flower of your hope). These elements symbolize the depth of the partner’s gaze, the closure and binding intimacy, and the fragility and waning of hope, respectively. The use of color, such as “teñido de lila” (tinged with lilac), adds a layer of symbolic meaning that enhances the emotional landscape, conveying a sense of romantic yet mournful tenderness. The contrast between “qué blancas tus palabras” (how white your words) and “qué oscura tu angustia” (how dark your anguish) exemplifies the duality of expression and inner emotion, weaving a complex emotional tapestry.

Estampa federal in historic Context

The tango is set against the backdrop of Buenos Aires in 1942, reflecting both personal and socio-political narratives. The mention of “Doña Encarnación” and “moños federales” (federal bows) alludes to elements from Argentina’s historical past, particularly linking to the Federalist and Mazorca times. This intertwining of political and cultural motifs suggests a deep connection to national identity and historical tumult, where personal stories are inextricably tied to the broader historical landscape. “Bailan en la fiesta de los mazorqueros” (they dance at the festival of the Mazorca) evokes a lively yet chaotic celebration, adding layers of intensity to the personal despair reflected in the tango’s intimate narrative.

Pedro Maffia was a renowned Argentine composer and bandoneón player, pivotal in shaping the evolution of tango music during the early to mid-20th century.