Fabrice Knecht Tango DJ

Esta noche me emborracho

Esta noche me emborracho is a Tango written by Enrique Santos Discepolo and recorded by Juan D’Arienzo in 1954. The Tango Esta noche me emborracho is written by Enrique Santos Discepolo, Juan D’Arienzo has recorded Esta noche me emborracho with the singer Alberto Echagüe.
“Esta noche me emborracho,” translating to “Tonight I Get Drunk,” carries the weight of nostalgia and heartache within its words. This tango tells the story of a soul seeking solace in the embrace of nighttime revelry, attempting to drown the echoes of lost love. It captures a timeless dance between longing and temporary escape, wrapped in the bittersweet cadence of melancholy.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Enrique Santos Discepolo

Author

Enrique Santos Discepolo

Composer

1954/11/10

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Esta noche me emborracho recorded by other Orchestras

Esta noche me emborracho recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Esta noche me emborracho

This is the translation of the Tango “Esta noche me emborracho” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Esta noche me emborracho” have been done with AI.

Letra del Tango Esta noche me emborracho

Sola, fané, descangayada,

la vi esta madrugada

salir de un cabaret;

flaca, dos cuartas de cogote

y una percha en el escote

bajo la nuez;

chueca, vestida de pebeta,

teñida y coqueteando

su desnudez…

Parecía un gallo desplumao,

mostrando al compadrear

el cuero picoteao…

Yo que sé cuando no aguanto más

al verla, así, rajé,

pa’ no yorar.



¡Y pensar que hace diez años,

fue mi locura!

¡Que llegué hasta la traición

por su hermosura!…

Que esto que hoy es un cascajo

fue la dulce metedura

donde yo perdí el honor;

que chiflao por su belleza

le quité el pan a la vieja,

me hice ruin y pechador…

Que quedé sin un amigo,

que viví de mala fe,

que me tuvo de rodillas,

sin moral, hecho un mendigo,

cuando se fue.



Nunca soñé que la vería

en un

English lyrics of the Tango "Esta noche me emborracho"

Alone, faded, broken down,
I saw her this morning
leaving a cabaret;
Thin, with a long neck
and an empty neckline
under the adam’s apple;
Crooked, dressed like a young girl,
dyed hair and flaunting
her bareness…
She looked like a plucked rooster,
strutting around
with her picked-over skin…
I don’t know why I can’t take it anymore
seeing her like this, I split,
to avoid crying.

And to think that ten years ago,
she was my obsession!
I even betrayed for her beauty!
What today is rubble
was the sweet mistake
where I lost my honor;
crazy for her looks
I stole bread from my old mother,
became a scoundrel and sinner…
I ended up without a friend,
lived dishonestly,
she had me on my knees,
immoral, a beggar,
when she left.

I never dreamed that I would see her
in such a forlorn state,
wasted by drink,
her eyes bloodshot,
shaking by the bare doors
of a cheap bar.
Now yes, I am even!
I don’t owe you anything anymore!
Today I passed you by,
used up by life,
ragged doll…

Esta noche me emborracho by Enrique Santos Discepolo

Esta noche me emborracho is a Tango written and composed by Enrique Santos Discepolo.

Story behind the Tango Esta noche me emborracho

The song “Esta noche me emborracho” reflects a narrative of profound personal betrayal and deterioration following a passionate yet ill-fated love affair. It depicts the stark transformation of a beloved partner from a striking beauty to a tragic figure tarnished by the nightlife. The title, which translates to “Tonight I get drunk,” sets a scene of sorrow and escapism, indicating the singer’s intention to numb his pain with alcohol after encountering his former lover in a dire state.

Symbolism of Esta noche me emborracho

This piece delves deeply into the themes of love, loss, and the degradation of human spirit. The lyrics use vivid, albeit harsh, imagery to describe the woman’s appearance — from glamor to ruin. Phrases like “flaca, dos cuartas de cogote” (thin, with a long neck) and “como un gallo desplumado” (like a plucked rooster) symbolize her fall from grace, portraying not just physical but emotional and moral decay. The transformation vividly depicted in the lyrics serves as a metaphor for the broader impacts of life’s harsh realities and personal choices.

Esta noche me emborracho in historic Context

The Tango, which originated in the 19th century in the suburbs of Buenos Aires, often reflects themes of despair, betrayal, and melancholy, mirroring the struggles of the city’s lower classes. Recorded in 1954, this piece by Enrique Santos Discepolo taps into the Tango tradition of exploring dark and intimate human emotions and societal critiques. The mid-20th century marks a period where Tango music was interconnected with Argentine identity, thus making Discepolo’s poignant reflection on personal downfall resonate with broader cultural themes of loss and disillusionment.

Enrique Santos Discepolo

Enrique Santos Discepolo was a renowned Argentine musician and composer, celebrated for his significant contributions to the Tango genre. His works are often noted for their lyrical depth and socio-cultural commentary.