Fabrice Knecht Tango DJ

Esa noche

Esa noche is a Vals written by Tito Ribero and recorded by Alfredo De Angelis in 1946. The Vals Esa noche is written by Tito Ribero, Alfredo De Angelis has recorded Esa noche with the singer Julio Martel.
“Esa Noche,” or “That Night,” whispers tales of moonlit dances and shadowed romance. It evokes a timeless evening where every glance is electric, and the air hums with unspoken dreams. In its melodies, the night stretches infinitely, capturing the heart’s longing and the fleeting magic that lingers until dawn.

Vals

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Julio Martel

Singer

Carlos Waiss

Author

Tito Ribero

Composer

1946/5/24

Date

Julio Martel
Julio Martel
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Esa noche recorded by other Orchestras

Esa noche recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Esa noche

This is the translation of the Vals “Esa noche” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Esa noche” have been done with AI.

Letra del Vals Esa noche

Una noche fragante de estío
Perfumada de cielo y jazmín,
Cuando sientas cansancio y hastío
Vendrás nuevamente, por viejos caminos.
Esa noche encantada de ensueño
Cuando lloren las rosas de amor,
No habrá duendes que maten los sueños
Ni habrá corazones que digan adiós.

Vendrás por la senda primera
Manojos de celos de flor,
Trayendo en un poco de cielo
La luz de ese moño
De plata en tu pelo…

Vendrás por la senda primera
Mi nido tendrá más calor,
La noche tendrá más aromas
Y habrá un ramillete, de estrellas
Que asoman en mi corazón.

Esa noche de paz y dulzura
En mi pálida frente pondrá,
La caricia más tibia y más pura
Que apague los ecos de tanta amargura.
En los brotes que pinte la aurora
Se hará seda tu piel de jazmín,
Y en las ramas, inquietas, sonoras
Tendrás las mejores canciones de abril.

English lyrics of the Vals "Esa noche"

On a fragrant summer night
Perfumed by skies and jasmine,
When you feel fatigued and weary,
You’ll come back, along old paths.
That enchanted dream-like night
When roses weep with love,
There will be no sprites to kill dreams
Nor hearts that say goodbye.

You’ll come by the initial path
With bunches of jealous blooms,
Bringing a piece of heaven
The light of that ribbon
Of silver in your hair…

You’ll come by the initial path
My nest will be warmer,
The night will have richer scents
And there will be a bouquet of stars
Peeking into my heart.

That night of peace and sweetness
Will lay upon my pale brow
The warmest and purest caress
To quell the echoes of such bitterness.
In the shoots painted by dawn
Your jasmine skin will become silk,
And on the restless, sonorous branches,
You’ll have the finest songs of April.

Esa noche by Carlos Waiss

Esa noche is a Tango written by Carlos Waiss and composed by Tito Ribero.



Story behind the Tango Esa noche

“Esa noche” by Carlos Waiss captures a moment of deep emotional longing, filled with references to a fragrant summer night steeped in the scent of heaven and jasmine. The lyrics paint a picture of a character who is weary and disenchanted yet hopeful for the return of a loved one “por viejos caminos” or “by old paths.” The song speaks of a magical night, filled with dreams and love symbolized by the weeping of roses, an environment untouched by the harshness of reality, where no hearts say goodbye.



Symbolism of Esa noche

Waiss uses vivid imagery and symbols to convey the enchantment and emotional intensity of the night. Terms like “fragante de estío,” “cielo y jazmín,” and “rosas de amor” not only set a romantic tone but also create a sensual connection with nature, enhancing the song’s dreamlike quality. The recurring theme of paths and journeys, represented by phrases like “vendrás nuevamente por viejos caminos,” symbolizes a return, a revisiting of past relationships or emotions, suggesting a cyclical notion of time and experience. The reference to “duendes” or mythical creatures that could disrupt dreams provides a contrast to the prevailing sense of peace and protection throughout the night.



Esa noche in historic Context

Created in 1946, post-World War II, and during a period of significant political and social changes in Argentina, “Esa noche” potentially reflects the collective yearning for a return to peace and simpler, more idyllic times. This period was marked by the rise of Juan Domingo Perón, who would shape Argentine politics and society significantly. In such a context, these lyrics could resonate with the Argentine public’s desire for stability and the comforting embrace of nostalgia and natural beauty amidst uncertainty.



Carlos Waiss

Carlos Waiss was an Argentine lyricist known for his contribution to the Tango genre, collaborating with notable composers to create songs that resonated deeply within the cultural landscapes of Argentina.