Fabrice Knecht Tango DJ

Entre sueños

Entre sueños is a Tango written by Anselmo Aieta and recorded by Miguel Caló in 1944. The Tango Entre sueños is written by Anselmo Aieta, Miguel Caló has recorded Entre sueños with the singer Raúl Berón.
“Entre sueños,” which translates to “Between Dreams,” evokes a world where reality and fantasy intertwine. This piece of music guides listeners through a delicate dance of whispers and shadows, where each note is a stepping stone into the realm of the subconscious. It invites the soul to wander, exploring the boundaries of imagination and the unknown landscapes of the heart.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Francisco García Jiménez

Author

Anselmo Aieta

Composer

1944/8/5

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Entre sueños recorded by other Orchestras

Entre sueños recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Entre sueños

This is the translation of the Tango “Entre sueños” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Entre sueños” have been done with AI.

Letra del Tango Entre sueños

Tu paso suave

llegó a mi pieza,

mis brazos se abren,

mi boca besas…

Cuánto tiempo te he esperado,

cara a cara con la muerte,

y a la muerte le he guapeado

para verte…

Postrado, peno,

y al lado mío

no hay ni un amigo

del tiempo bueno.

Qué me importa ya su olvido,

si en tus manos me has traído

lo mejor de la amistad…



¡Pobre de mí!…

Tu mano busco alrededor

y no está aquí…

Todo es un sueño,

visión mentirosa,

y burla del dolor…

Al despertar

la soledad de mi penar

es más atroz.

¡Quién sabe por dónde andarás,

y si de mi te acordarás

mientras me muero sin tu adiós!



Volvé a mis ojos,

visión que pierdo,

morfina y opio

de los recuerdos…

Entre sueños engañame

con la sombra que yo invoco,

y al silencio así llevame

poco a poco…

Mujer querida,

sos el pasado,

la alegre vida

que ha regresado…

¡Es tu mano aquí en mi lecho

la que siento sobre el pecho,

la que alivia mi dolor!…

English lyrics of the Tango "Entre sueños"

Your gentle steps

came to my room,

my arms open,

you kiss my lips…

How long I have waited for you,

face to face with death,

and to death I have boldly stood

just to see you…

Lying low, I suffer,

and by my side

not a single friend

from better times.

What do I care for their forgetfulness,

if in your hands you’ve brought me

the best of friendship…

Poor me!…

I search for your hand around

but it’s not here…

It’s all a dream,

a deceitful vision,

mocking the pain…

Upon waking

the loneliness of my sorrow

is more horrifying.

Who knows where you might be,

and if you’ll remember me

as I die without your goodbye!

Return to my eyes,

vision that I lose,

morphine and opium

of memories…
In dreams deceive me

with the shadow that I invoke,

and into silence thus carry me

gradually…
Beloved woman,

you are the past,

the joyful life

that has returned…
It’s your hand here on my bed

that I feel on my chest,

the one that eases my pain!

Entre sueños by Francisco García Jiménez

Entre sueños is a Tango written by Francisco García Jiménez and composed by Anselmo Aieta.


Story behind the Tango Entre sueños

“Entre sueños” interprets the poignant narrative of a man confronting his own mortality. The lyrics delve deeply into themes of loneliness, longing, and ephemeral solace found in dreams. As depicted in the opening lines, the protagonist experiences an illusion of a loved one’s presence, which briefly soothes his pain and despair. The repeated encounters with this dreamlike visitation underscore a profound yearning for connection and comfort, accentuated by the stark reality of his solitude and abandonment by friends. The lyrics express an intense mix of hope and grief, capturing the tenuous grasp on fleeting moments of relief through dreams.


Symbolism of Entre sueños

The song’s title “Entre sueños,” which translates to “Among Dreams” or “In Dreams,” encapsulates its core symbolism. Dreams serve both as a sanctuary from pain and a source of deceit, making the boundary between reality and illusion a recurring motif. The lines “morfina y opio de los recuerdos” suggest that memories and dreams have a drug-like effect, providing temporary escape but also deepening the longing for a past life. The imagery of seeking and momentarily finding the comforting touch of a loved one in dreams highlights the emotional crux of the song: the perpetual battle between the harshness of reality and the solace of fantasies.


Entre sueños in historic Context

Created in 1944 Argentina, “Entre sueños” emerged during a turbulent epoch marked by political and social upheaval. This period witnessed significant migration from rural areas to urban centers like Buenos Aires, often resulting in feelings of dislocation and nostalgia for a simpler past. Such a backdrop may intensify the song’s themes of loneliness and longing for connections lost in the waves of change. The universal experience of dealing with loss and the search for comfort in memories or hallucinations would resonate deeply with an audience coping with the uncertainties of that era.


Francisco García Jiménez

Francisco García Jiménez was a renowned Argentine lyricist and writer, celebrated for his contributions to the Tango genre.