Fabrice Knecht Tango DJ

En esta tarde gris

En esta tarde gris is a Tango written by Mariano Mores and recorded by Miguel Caló in 1965. The Tango En esta tarde gris is written by Mariano Mores, Miguel Caló has recorded En esta tarde gris with the singer Marga Fontana.
“En esta tarde gris,” or “In this Gray Afternoon,” paints a picture of melancholy wrapped in the gentle embrace of time. The title evokes a scene where the muted hues of a somber sky reflect the inner emotional landscape. This melody, whether played or sung, becomes a quiet dance of nostalgia, where each note whispers tales of introspection and longing.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Marga Fontana

Singer

José María Contursi

Author

Mariano Mores

Composer

1965/1/1

Date

Marga Fontana
Marga Fontana
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

En esta tarde gris recorded by other Orchestras

En esta tarde gris recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango En esta tarde gris

This is the translation of the Tango “En esta tarde gris” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “En esta tarde gris” have been done with AI.

Letra del Tango En esta tarde gris

¡Qué ganas de llorar en esta tarde gris!

En su repiquetear la lluvia habla de ti…

Remordimiento de saber

que por mi culpa, nunca,

vida, nunca te veré.

Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer,

temblando, al implorar de nuevo mi querer…

¡Y hoy es tu voz que vuelve a mí

en esta tarde gris!



Ven

—triste me decías–,

que en esta soledad

no puede más el alma mía…

Ven

y apiádate de mi dolor,

que estoy cansada de llorarte,

sufrir y esperarte

y hablar siempre a solas

con mi corazón.

Ven,

pues te quiero tanto,

que si no vienes hoy

voy a quedar ahogada en llanto…

No,

no puede ser que viva así,

con este amor clavado en mí

como una maldición.



No supe comprender tu desesperación

y alegre me alejé en alas de otro amor…

¡Qué solo y triste me encontré

cuando me vi tan lejos

y mi engaño comprobé!

Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer,

temblando, al implorar de nuevo mi querer…

¡Y hoy es tu voz que sangra en mí,

en esta tarde gris!

English lyrics of the Tango "En esta tarde gris"

How I long to cry on this gray afternoon!
In its tapping, the rain speaks of you…
Regretting knowing
that because of me, never,
life, I will never see you.

My eyes when they close see you just as before,
trembling, begging again for my love…
And today it’s your voice that returns to me
on this gray afternoon!

Come,
—you sadly said—,
that in this loneliness
my soul can bear no more…
Come,
and pity my pain,
for I am tired of crying for you,
suffering and waiting
and always talking alone
with my heart.
Come,
for I love you so much,
that if you don’t come today
I will end up drowning in tears…
No,
it can’t be that I live like this,
with this love embedded in me
like a curse.

I failed to understand your desperation
and happily drifted on the wings of another love…
How lonely and sad I felt
when I saw myself so far away
and confirmed my betrayal!
My eyes when they close see you just as before,
trembling, begging again for my love…
And today it’s your voice that bleeds in me,
on this gray afternoon!

En esta tarde gris by José María Contursi

En esta tarde gris is a Tango written by José María Contursi and composed by Mariano Mores.

Story behind the Tango En esta tarde gris

“En esta tarde gris” (On this gray afternoon) delves deeply into feelings of regret, melancholy, and unfulfilled yearning. The lyrics encapsulate a poignant narrative of lost love and the pain of what might have been. José María Contursi expresses the depth of emotion felt when one realizes the impact of their past decisions on their present loss. The recurring imagery of a gray, rainy afternoon metaphorically underscores the mood of sorrow and longing.

Symbolism of En esta tarde gris

The recurring theme of rain in “En esta tarde gris” symbolizes renewal and tears, reflecting the inner torment of the protagonist. The gray sky sets a somber, reflective backdrop, enhancing the themes of regret and despair. Key phrases like “¡Qué ganas de llorar en esta tarde gris!” (How I long to cry on this gray afternoon!) and “con este amor clavado en mí como una maldición” (with this love embedded in me like a curse) highlight the intense personal anguish and the curse-like persistence of his unrequited feelings. The protagonist’s call for his lost love to return, fearing he’ll drown in his tears if she doesn’t, intensifies the desperation and emotional depth of the tango.

En esta tarde gris in historic Context

Written and recorded in 1965, “En esta tarde gris” emerged during a vibrant period in Argentine tango history, marked by both traditionalism and innovation. This era was characterized by a deepening of tango lyrics into more introspective and psychological territories, reflecting broader societal shifts and personal narratives. Against this backdrop, José María Contursi’s work resonates with a timeless sense of nostalgia and personal regret that many listeners found relatable.

José María Contursi

José María Contursi was a prominent figure in the golden age of Argentine Tango, known for his deeply emotional and poetic lyrics.