Fabrice Knecht Tango DJ

En carne propia

En carne propia is a Tango written by Manuel Sucher and recorded by Aníbal Troilo in 1946. The Tango En carne propia is written by Manuel Sucher, Aníbal Troilo has recorded En carne propia with the singer Alberto Marino.
“En carne propia,” translated as “In one’s own flesh,” is a resonant title that speaks directly to the experience of confronting life’s raw and unfiltered emotions. It evokes the sensation of being intimately entangled with the highs and lows of existence, where every moment is felt deeply and personally. This piece of music captures the dance of vulnerability and resilience within the soul.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Alberto Marino

Singer

Carlos Bahr

Author

Manuel Sucher

Composer

1946/6/14

Date

Alberto Marino
Alberto Marino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango En carne propia

This is the translation of the Tango “En carne propia ” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “En carne propia ” have been done with AI.

Letra del Tango En carne propia

Me has herido
y la sangre de esa herida
goteará sobre tu vida, sin cesar.
Algún día
sentirás en carne propia
la crueldad con que hoy me azota
tu impiedad…
Y es posible que la mano que te hiera,
vengadora o justiciera, por tu mal
te devuelva
golpe a golpe el sufrimiento,
cuando estés en el momento
en que el golpe duele más.

En carne propia
sentirás la angustia sorda
de saber que aquél que amaste más,
es quien te hiere…
Será inútil
que supliques por la gracia del perdón.
Será en vano
que pretendas esquivarte del dolor.
Porque algún día,
con la misma ruin moneda,
con que pagan los que pagan mal,
te pagarán.

De rodillas
te hincarás rogando al cielo,
cuando sientas todo el peso del dolor.
Tu amargura
Será enorme y sin remedio,
cuando pagues con el precio de tu horror…
De rodillas llorarás en la agonía
de tu noche enloquecida, sin perdón…
Y en la angustia
de tu cruel remordimiento,
pasarás por el infierno
que por ti he pasado yo.

English lyrics of the Tango "En carne propia "

You’ve wounded me,
and the blood from that wound
will drip over your life, ceaselessly.
One day,
you will feel, in your very flesh,
the cruelty that today lashes me
with your heartlessness…
And it’s possible the hand that wounds you,
avenging or just, for your wrongs
will return to you
blow by blow the suffering,
when you’re at the moment
where the blow hurts most.

In your own flesh,
you will feel the silent anguish
of knowing that the one you loved the most
is who hurts you…
It will be useless
to plead for the grace of forgiveness.
It will be in vain
to attempt to escape from the pain.
Because someday,
with the same wretched coin,
with which those who pay badly pay,
you will be repaid.

On your knees,
you will kneel praying to the sky,
when you feel the full weight of pain.
Your bitterness
will be enormous and without remedy,
when you pay with the price of your horror…
On your knees, you will weep in the agony
of your crazed night, without forgiveness…
And in the anguish
of your cruel remorse,
you’ll pass through the hell
that I have passed through for you.

En carne propia by (Author)

En carne propia is a Tango written by and composed by Manuel Sucher.

Story behind the Tango En carne propia

“En carne propia” tells the story of betrayal and the deep emotional scars that result from it. The narrator expresses the pain of a wound inflicted by a loved one, foreseeing a time when the betrayer will suffer the same agony. The poignant lyrics resonate with notions of justice and retribution, promising that the emotional wounds will be mirrored back onto the betrayer.

Symbolism of En carne propia

The lyrics employ vivid symbolism, with key phrases like “en carne propia” translating to “in your own flesh,” highlighting a visceral, direct experience of suffering. The image of “la sangre de esa herida” (“the blood from that wound”) symbolizes the deep and persistent pain caused by betrayal. This wound metaphor runs through the narrative, illustrating both physical and emotional torment. The language of justice—”vengadora o justiciera” (avenger or vindicator)—emphasizes the hope, or perhaps the inevitability, that the hurt will come full circle.

En carne propia in historic Context

Composed in Buenos Aires in 1946, this tango comes from a time when Argentina was experiencing significant social and economic change under Juan Domingo Perón’s leadership. Tango, deeply rooted in the cultural fabric of Buenos Aires, often echoed the emotions and struggles of the common people living through these transitions. “En carne propia” resonates with the era’s focus on personal justice and emotional truth—a reflection of the uncertainties and turbulence faced by the citizens.

was the author whose poignant lyrics provided a raw and emotional narrative for “En carne propia,” crafting a story of personal injury and the cyclical nature of pain and retribution.