Fabrice Knecht Tango DJ

El Yacaré

El Yacaré is a Tango written by Alfredo Attadía and recorded by Ángel d’Agostino in 1941. The Tango El Yacaré is written by Alfredo Attadía, Ángel d’Agostino has recorded El Yacaré with the singer Ángel Vargas.
“El Yacaré,” translated from Spanish, means “The Caiman.” This piece of music captures the spirit of the caiman—quietly powerful and gracefully moving through the waters, an embodiment of both elegance and primal force. The rhythm weaves a tale of mystery and allure, inviting listeners to dance with shadows under a moonlit sky.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Ángel Vargas

Singer

Mario Soto

Author

Alfredo Attadía

Composer

1941/12/12

Date

Ángel Vargas
Ángel Vargas
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango El Yacaré

This is the translation of the Tango “El Yacaré” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El Yacaré” have been done with AI.

Letra del Tango El Yacaré

Es domingo, Palermo resplandece de sol,
cada pingo en la arena llevará una ilusión.
En las cintas los puros alineados están
y a la voz de “¡Largaron!” da salida un afán.
En el medio del lote, conteniendo su acción,
hay un jockey que aguarda con serena atención,
ya se apresta a la carga… griterío infernal.
Emoción que desborda en un bravo final.

¡Arriba viejo Yacaré!
Explota el grito atronador.
Todos castigan con rigor,
pero no hay nada que hacer,
en el disco ya está Antúnez.
Sabés sacar un perdedor,
ganar un Premio Nacional…
Muñeca brava y al final
el tope del marcador
siempre es tu meta triunfal.

Un artista en las riendas, con coraje de león,
tenés toda la clase que consagra a un campeón.
Dominando la pista con certera visual
el camino del disco vos sabés encontrar.
Las tribunas admiran tu pericia y tesón
y se rinde a tu arte con intensa emoción.
Se enronquecen gargantas en un loco estallar,
cuando a taco y a lonja empezás a cargar.

English lyrics of the Tango "El Yacaré"

It’s Sunday, Palermo gleams with sun,
each steed in the sand carries a dream.
In the stalls, the thoroughbreds are lined up
and at the cry of “They’re off!” a frenzy begins.
In the middle of the pack, holding back his charge,
there’s a jockey waiting with calm focus,
ready to make his move… a hellish uproar.
A passion that overflows in a fierce finale.

Come on, old Yacaré!
The thunderous cheer explodes.
Everyone punishes with vigor,
but nothing can be done,
Antúnez is already at the post.
You know how to pick a loser,
win a National Prize…
A spirited filly and in the end
the top of the scoreboard
is always your triumphant goal.

An artist in the reins, with the courage of a lion,
you have all the class that crowns a champion.
Dominating the track with a precise view,
you know the way to find the post.
The stands admire your skill and perseverance
and surrender to your art with intense emotion.
Throats become hoarse in a mad burst,
when, spur and whip in hand, you begin to charge.

El Yacaré by Mario Soto

El Yacaré is a Tango written by Mario Soto and composed by Alfredo Attadía.



Story behind the Tango El Yacaré

El Yacaré” narrates the excitement and fervor of a horse race on a sunny Sunday in Palermo, a neighborhood in Buenos Aires renowned for its racecourse. The lyrics vividly depict the scene at the racecourse, with horses lined up at the start, and a particular focus on one jockey who remains composed amid the chaotic excitement. The chorus cheers on “El Yacaré,” a name suggesting tenacity and resilience, akin to that of a crocodile, capturing the essence of the intense competition and the emotional highs of betting and racing.



Symbolism of El Yacaré

The term “El Yacaré,” meaning ‘The Alligator’ in English, symbolizes strength, endurance, and a fighting spirit, qualities essential for both the jockey and horse to prevail in the race. Key phrases like “¡Arriba viejo Yacaré!” convey encouragement and support, crystalizing moments of triumph and heroism that resonate deeply with audiences familiar with the sport. This phrase elevates the jockey and horse, Antúnez, showcasing their underdog status and the unexpected victory that defines the climax of the race.



El Yacaré in historic Context

Recorded in 1941, a period when Argentina was a haven of cultural flourishing despite global conflicts, “El Yacaré” serves as both entertainment and a reflection of Argentine identity characterized by passion and resilience. Palermo, central to Buenos Aires’ social and sporting life, represents a locale where class, drama, and the spirit of competition converge. The reference to winning “un Premio Nacional” (a National Award) not only emphasizes achievement but also aligns with a sense of national pride pervasive during that era.



Mario Soto

Mario Soto, an integral figure in the Tango scene, is revered for encapsulating the Argentine spirit and cultural ethos in his compositions.