Fabrice Knecht Tango DJ

El vino triste

El vino triste is a Tango written by Juan D’Arienzo and recorded by Juan D’Arienzo in 1954. The Tango El vino triste is written by Juan D’Arienzo, Juan D’Arienzo has recorded El vino triste with the singer Armando Laborde.
“El vino triste” translates to “The Sad Wine” in English. This poignant piece captures the melancholic nostalgia of a love long lost, evoking images of dimly lit taverns and the gentle swirl of wine in a glass. Each note resonates with the bittersweet symphony of remembrance, where the taste of wine mingles with memories of what once was.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Manuel Romero

Author

Juan D'Arienzo

Composer

1954/9/1

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

El vino triste recorded by other Orchestras

El vino triste recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango El vino triste

This is the translation of the Tango “El vino triste” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El vino triste” have been done with AI.

Letra del Tango El vino triste

Dicen los amigos que mi vino es triste,

que no tengo aguante ya para el licor,

que soy un maleta que ya no resiste

de la caña brava ni el macho sabor…

Y es que ya se ha muerto todo lo que existe

y entre copas quiero matar mi rencor…

Siempre estoy borracho desde que te fuiste,

siempre estoy borracho… pero es de dolor…



Amigos,

a todos pido perdón

si amargado y tristón

lagrimeando me ven…

Quiero domar mi emoción

pero aflojo también

como todo varón.



Amigos,

cuando se tiene un pesar

dentro del corazón,

no se puede evitar

que el vino se vuelva pesado

y llorón

como el triste

aletear de mi canción.



Dicen los amigos que no soy el mismo,

que hoy en cuanto bebo me da por no hablar,

por arrinconarme con mi pesimismo

y que hace ya tiempo no me oyen cantar…

Y no saben ellos que no es la bebida

sino que me faltan el aire y la luz,

que en el alma llevo sangrando una herida

y voy por la vida cargando mi cruz…

English lyrics of the Tango "El vino triste"

Friends say my wine is sad,

that I can no longer handle my liquor,

that I am a lost cause who can’t withstand

the wild sugar cane or its bold flavor…

It’s because everything that was alive has died

and between drinks, I want to kill my bitterness…

I’ve always been drunk since you left,

always drunk… but it’s with pain…

Friends,

I ask everyone for forgiveness

if seeing me bitter and melancholy

shedding tears…

I want to tame my emotion

but I give in too,

like every man.

Friends,

when there’s grief

within the heart,

it can’t be helped

that wine becomes heavy

and weepy

like the sad

flapping of my song.

Friends say I’m no longer the same,

that nowadays when I drink I tend to stay silent,

to corner myself with my pessimism

and it’s been a while since they heard me sing…

And they don’t know that it’s not the drink

but that I lack air and light,

that I carry a bleeding wound in my soul

and go through life carrying my cross…

El vino triste by Manuel Romero

El vino triste is a Tango written by Manuel Romero and composed by Juan D’Arienzo.



Story behind the Tango El vino triste

“El vino triste” translates to “The Sad Wine,” a title which foretells the poignant narrative encapsulated in the lyrics. Amid the flowing melancholy, it is about a person drowning their sorrows in alcohol since the departure of a cherished one. The singer communicates through the lens of friends who observe the physical and emotional decay in him, an onlooker narrative that adds a depth of shared sorrow and communal understanding of grief. This grief is so profound that it turns wine into an accomplice to his suffering, symbolizing his attempt to numb the pervasive pain.



Symbolism of El vino triste

The use of wine as symbolism in this Tango is particularly compelling. Wine, typically symbolizing celebration and communion, here morphs into a medium of sadness and desolation. Phrases like “siempre estoy borracho… pero es de dolor” (I’m always drunk… but it’s with pain) reveal the dual nature of alcohol as both a solace and a destroyer. Additionally, the transformation of protagonist’s spirit — from a vibrant social drinker to a reclusive, sorrowful individual — mirrors the transformation of wine from joyful to “triste” (sad), hinting at how contextual and internal changes affect perception and reality.



El vino triste in historical context

Written in 1954, “El vino triste” emerged in a post-war Argentina, during a period characterized by political instability and societal shifts. The melancholy and introspection in the tango reflect a broader cultural undertone of disenchantment that many Argentinians felt during the mid-20th century. This backdrop makes the personal story of loss and incapacitating sorrow in the Tango resonate with a wider audience dealing with their collective and individual grievances, encapsulating a period where public and private spheres often intersected in cultural expressions like Tango.



Manuel Romero

Manuel Romero was a noted Argentine lyricist and author, celebrated for contributing richly emotional and culturally reflective texts to the famous Latin American genre of Tango.