Fabrice Knecht Tango DJ

El recodo

El recodo is a Tango written by Alejandro Junnissi and recorded by Carlos di Sarli in 1941. Carlos di Sarli has recorded El recodo as an instrumental Tango.
“El recodo,” which translates to “The Bend” in English, captures the essence of a moment when the path curves, inviting mystery and anticipation. It symbolizes the turn in life’s journey where the familiar gives way to the unknown, a threshold where stories linger, poised between past and future. In its notes, emotions sway and secrets unravel, as time pauses at the bend.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Instrumental

Singer

Armando Tagini

Author

Alejandro Junnissi

Composer

1941/12/3

Date

Instrumental
Instrumental
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

El recodo recorded by other Orchestras

El recodo recorded by other Orchestras

Letra del Tango El recodo

Tu ternura y mi pasión,
tu alegría y mi canción,
son capítulos de ayer.
Fue tu amor vino y miel
que bebí con fruición;
tu reír, cascabel
que alegró el corazón.
Fue tu voz “yaraví”
que meció mi soñar
y tu fe prendió en mi
la ansiedad de triunfar.
Sólo al perderte aprendí
¡cuánto valía tu amor!
Y yo, que siempre reí,
supe llorar de dolor.
Fuiste un ángel, lo se.
Me inundaste de luz.
Y tus alas clavé
de mi orgullo la cruz.

Mi bien, ¿qué recodo traidor
de la senda triunfal
acechó a nuestro amor
en su trampa mortal
para cegarnos y causarnos
tanto mal?…
Mi bien, ¿qué recodo traidor
sin razón ni piedad
desvió nuestro amor
de la felicidad
que tu acunabas
y soñaba mi ansiedad?…

¡Fue mi orgullo torpe y vano!
Un recodo de espejismo
donde el sueño se estrelló
y el porvenir rodó al abismo.
A este abismo desolado
donde todo es inclemencia,
donde vivo torturado
y el frío de tu ausencia
me hiela el corazón.

English lyrics of the Tango "El recodo"

Your tenderness and my passion,
your joy and my song,
are chapters of yesterday.
Your love was wine and honey
which I drank eagerly;
your laugh, a jingle bell
that gladdened the heart.
Your voice was a lullaby
that cradled my dreams,
and your faith kindled in me
the anxiety to succeed.
Only when I lost you did I learn
how much your love was worth!
And I, who always laughed,
learned to weep with pain.
You were an angel, I know.
You flooded me with light.
And on the cross of my pride,
I nailed your wings.

My love, which treacherous bend
in the triumphant path
ambushed our love
in its deadly trap
to blind us and cause
so much pain?…
My love, which treacherous bend
without reason or pity
diverted our love
from the happiness
you nurtured
and my anxiety dreamed of?…

It was my clumsy, vain pride!
A bend of mirage
where the dream crashed
and the future rolled into the abyss.
To this desolate abyss
where everything is harshness,
where I live tortured
and the cold of your absence
freezes my heart.

El recodo by Armando Tagini

El recodo is a Tango written by Armando Tagini and composed by Alejandro Junnissi.

Story behind the Tango El recodo

The lyrics of “El recodo” narrate the poignant story of lost love, reminiscing the joyous times shared with a beloved, now lost due to personal failings. The narrative voice in the lyrics is filled with regret and longing, reflecting on the sweetness of past love (“tu amor vino y miel”) and the joy it brought (“tu reír, cascabel”). “El recodo” or “the bend” symbolizes a critical turning point, a moment of change that led to the unwinding of this passionate relationship. The speaker acknowledges their own pride as the destructive force (“Fue mi orgullo torpe y vano”) that led to the downfall, depicting a self-realization of error too late in the face of loss.

Symbolism of El recodo

“El recodo,” translating to “the bend” in English, serves as a powerful metaphor for sudden, unforeseen changes that deeply affect one’s life path. This bend signifies a dramatic shift from happiness to disaster, referencing the ‘turn’ or ‘twist’ which caught the lovers off guard and remorselessly turned their passionate love into hardship. Particularly impactful is the imagery of the “espejismo” (mirage) where all dreams shattered and a hopeful future plummeted into an abyss. Symbolism is rife in the emotional landscape as well – phrases like “un abismo desolado” (a desolate abyss) and the chilling effect of the lover’s absence, demonstrate an overwhelming sense of emotional coldness and void.

El recodo in historic Context

Written in Argentina in 1941, “El recodo” lives within a context enriched by the cultural significance of tango as an expression of the Argentine soul. This period was a time of artistic efflorescence in Argentina, but also of political and social change. The tango, often a narrative vessel for expressing societal sentiments, captures individual stories against this broader backdrop. Within this context, the lyrics of “El recodo” might resonate as not just a personal lament but a more universal feeling of loss and regret amidst societal shifts.

Armando Tagini

Armando Tagini was an influential lyricist in the realm of Tango, known for his ability to weave complex emotions into simple yet profound textual narratives.