Fabrice Knecht Tango DJ

El plebeyo

El plebeyo is a Vals written by Felipe Pinglo and recorded by Miguel Caló in 1947. The Vals El plebeyo is written by Felipe Pinglo, Miguel Caló has recorded El plebeyo with the singer Raul Iriarte.
The title “El Plebeyo,” meaning “The Commoner” in English, evokes the heart of a soulful tango. It speaks of the everyday struggles and unspoken dreams of those who walk the bustling streets, nameless yet profoundly significant. In its melody, we find the pulse of life’s simple joys, the humble spirit unyielding and forever yearning.

Vals

Style

Miguel Caló

Orchestra

Raul Iriarte

Singer

Felipe Pinglo

Author

Felipe Pinglo

Composer

1947/5/9

Date

Raul Iriarte
Raul Iriarte
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals El plebeyo

This is the translation of the Vals “El plebeyo” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “El plebeyo” have been done with AI.

Letra del Vals El plebeyo

La noche cubre ya con su negro crepón,

De la ciudad, las calles, que cruzan las gentes

Con pausada acción.

La luz artificial, con débil proyección

Propicia la penumbra que esconde en su sombra

Venganza y traición.



Después de laborar, vuelve a su humilde hogar,

Luis Enrique, el plebeyo, el hijo del pueblo

El hombre que supo amar.

Y que sufriendo está, esa infamante ley,

De amar a una aristócrata

Siendo plebeyo él.



Trémulo de emoción, dice así en su canción:

“El amor siendo humano, tiene algo de divino,

Amar no es un delito porque hasta Dios amó,

Y si el cariño es puro y el deseo sincero

¿Por qué robarme quieren, la fe del corazón?

Mi sangre aunque plebeya, también tiñe de rojo

El alma en que se anida mi incomparable amor,

Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo,

No es distinta la sangre ni es otro el corazón

Señor, ¿Por qué los seres no son de igual valor?”



Así en duelo mortal, abolengo y pasión,

En silenciosa lucha, condenarnos suelen

A cruento dolor.

Al ver que un querer, porque plebeyo es,

Delinque si pretende la enguantada mano

De fina mujer.

El corazón que ve destruido su ideal,

Reacciona y se refleja en franca rebeldía

Cambiando su humilde faz.

El plebeyo de ayer es el rebelde de hoy,

Que por doquier pregona

La igualdad en el amor.

English lyrics of the Vals "El plebeyo"

The night now drapes its black crepe,
Over the city streets crossed by the crowds
With deliberate action.
The artificial light, with weak projection,
Fosters the gloom that hides in its shadow
Vengeance and betrayal.

After working, he returns to his humble home,
Luis Enrique, the common man, the son of the people,
The man who knew how to love.
And who is suffering, that disgraceful law,
Of loving an aristocrat,
Being a commoner himself.

Trembling with emotion, he says in his song:
“Love being human, has something divine,
To love is not a crime because even God loved,
And if affection is pure and desire sincere
Why do they want to steal, the faith of the heart?
My blood, though common, also dyes red
The soul where my unparalleled love nests,
She of noble birth and I a humble commoner,
The blood is not different, nor is the heart
Lord, why aren’t all beings of equal worth?”

Thus, in mortal duel, lineage and passion,
In silent struggle, they often condemn us
To bloody pain.
Seeing that a love, because it is common,
Offends if it seeks the gloved hand
Of a refined woman.
The heart, seeing its ideal destroyed,
Reacts and is reflected in outright rebellion
Changing its humble face.
The commoner of yesterday is the rebel of today,
Who proclaims everywhere
Equality in love.

El plebeyo by Felipe Pinglo

El plebeyo is a Tango written by Felipe Pinglo and composed by Felipe Pinglo.



Story behind the Tango El plebeyo

The song “El plebeyo” narrates the poignant story of an ordinary man, Luis Enrique, from the common folks, who falls in love with an aristocratic woman. This love is deemed unsuitable due to his humble origins and her noble status, leading to a conflict between societal boundaries and heartfelt emotions. As night descends on the city, shrouding its activities in darkness, Luis faces the disparaging laws of societal hierarchy, wrestling with the painful reality of his unaccepted love. His experience unfolds a narrative filled with emotional tremors and societal defiance.



Symbolism of El plebeyo

In “El plebeyo,” darkness and light serve as powerful symbols. The night’s darkness covering the city hints at hidden truths and the underbelly of societal norms, where vengeance and betrayal lurk. This contrast with the artificial light suggests a glimmer of hope amidst prevailing gloom, perhaps indicative of Luis Enrique’s love, which remains pure and sincere despite societal contempt. Key phrases like “my blood, although plebeian, also stains red” underline the universal truth of equality, challenging societal prejudices that separate human value based on birthright rather than the quality of one’s character or the authenticity of one’s emotions.



El plebeyo in Historic Context

“El plebeyo,” crafted in 1947 by Felipe Pinglo, emerges into a world slowly recovering from the ravages of World War II, a time when societal structures and class distinctions were being questioned and often overturned. This period, crucial in shaping modern democratic ideals, saw a heightened consciousness of equality and human rights, which resonates deeply with the song’s core message against class discrimination in matters of the heart. It highlights the struggle against archaic social structures, advocating for a more egalitarian society—a call for the universality of love transcending societal hierarchies.



Felipe Pinglo

Felipe Pinglo was a renowned songwriter whose compositions often reflected social issues and heartfelt narratives.