Fabrice Knecht Tango DJ

El olivo

El olivo is a Tango written by Antonio Scatasso y Domingo Julio Vivas and recorded by Juan D’Arienzo in 1941. The Tango El olivo is written by Antonio Scatasso y Domingo Julio Vivas, Juan D’Arienzo has recorded El olivo with the singer Héctor Mauré.
The name “El olivo,” translated into English as “The Olive Tree,” evokes a timeless symbol of peace and resilience. In its deep roots lie stories of enduring strength and ancient wisdom, woven into the fabric of our shared human heritage. The haunting melodies of the piece capture the spirit of perseverance, serenading the listener with whispers of tranquil breezes through silver leaves.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Héctor Mauré

Singer

Carlos Cabral

Author

Antonio Scatasso y Domingo Julio Vivas

Composer

1941/7/14

Date

Héctor Mauré
Héctor Mauré
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango El olivo

This is the translation of the Tango “El olivo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El olivo” have been done with AI.

Letra del Tango El olivo

Allá, junto a la Ribera,
un tano alegre vivía,
laburando noche y día
junto con su compañera.
Y del Riachuelo al rumor
eran felices los grullos
arrullados por sus murmullos
engrupidos en su amor.

Y dicen las comadres
paseando junto al río:
‘Los cosos se fugaron
sul piccolo navio…’
Mas como no volvieron
y el tiempo transcurrió,
las gentes se dijeron:
‘El piccolo se hundió’.

Bodegón risueño
que en lejano día
lleno de alegría
era una canción
Hasta que la suerte
trocó su destino
y entre sangre y vino
lloró un corazón.

Porque un compadre cabrero
a la tana se afilaba,
de bueno la trabajaba
con el cuento del ‘te quiero’;
y como el hombre era bueno
y ella joven y coqueta,
una noche la trompeta
al tano se le espiantó.

Y dicen las comadres
paseando junto al río:
‘Los cosos se fugaron
sul piccolo navio…’
Mas como no volvieron
y el tiempo transcurrió,
las gentes se dijeron:
‘El piccolo se hundió’.

English lyrics of the Tango "El olivo"

There, next to the riverside,
a merry Italian lived his life,
working through day and night
alongside his woman, his bride.
And by the creek’s gentle flow,
the cranes were ever so glad,
lulled by the murmurs, they had
been caught in love’s sweet show.

And the gossips say, walking by the stream:
‘The pair took off and set sail
on their little boat that gleamed…’
But when they did not return
and time continued to pass,
the people then discerned:
‘The little boat sank, alas.’

Cheery old tavern
that in those distant days
was full of happy ways
in a song you could sing.
Until fate took a turn
changing its path in life
and amidst wine and strife
a heart began to weep.

For a charming fellow
was after the Italian lass,
acting sincere in his pass
with the tale of ‘I love you so’;
and since the man was decent
and she was coy and young,
one night while playing trumpets
the Italian, away she sprung.

And the gossips say, walking by the stream:
‘The pair took off and set sail
on their little boat that gleamed…’
But when they did not return
and time continued to pass,
the people then discerned:
‘The little boat sank, alas.’

El olivo by (H1 Tag)

El olivo is a Tango written by and composed by Antonio Scatasso y Domingo Julio Vivas.

Story behind the Tango El olivo

The Tango “El olivo” weaves a narrative deeply rooted in human emotion, capturing the essence of love, betrayal, and loss. The story begins by introducing a joyous couple living by the riverbank, symbolizing a harmonious existence intertwined with nature. These two characters, a hardworking man and his companion, find happiness amongst the simple beauty of the Riachuelo, with its murmurs providing a backdrop for their love. However, the unraveling begins as the whispers of the community and the setting change, introducing a tension of betrayal as the woman is wooed by another man. Ultimately, the tale hints at a tragic ending, with rumors suggesting the couple’s escape on a small boat that mysteriously disappears, leaving the onlookers to conclude it had sunk.

Symbolism of El olivo

In “El olivo,” symbolism plays a significant role in enriching the emotional depth of the story. The Riachuelo river and its murmurs represent the flow of life and love—a peaceful environment that cradles the couple’s initial happiness. Meanwhile, the recurring phrase ‘sul piccolo navio’ (on the small boat) signifies both an escape from reality and the frailty of dreams as it represents the vehicle of their love turned into tragedy. The tango’s setting transitions from joy (the bustling bodega full of life) to turmoil, depicting changes in fate (‘la suerte trocó su destino’), as love’s promise shatters. The symbolism of ‘sangre y vino’ (blood and wine) further conveys a poignant juxtaposition of life’s celebration and sorrow.

El olivo in historic Context

Created in 1941 Buenos Aires, “El olivo” springs from the cultural and social context of a city characterized by immigration, urbanization, and the everyday struggles of its working-class inhabitants. The narrative echoes the lives of many Italian immigrants (‘un tano alegre vivía’) who made Buenos Aires their home, shaping the tango with their stories of love and hardship. The neighborhood setting, possibly evoking traditional districts near the Riachuelo, serves as a backdrop reflecting the vibrancy and troubles of a diverse community during the tumultuous era of World War II, where longing and uncertainty were pervasive themes.

Antonio Scatasso y Domingo Julio Vivas, prominent figures in the evolution of tango music, brought authentic Argentine emotion and melodies to life, contributing to the genre’s rich cultural tapestry during its golden era.