Fabrice Knecht Tango DJ

El inquilino

El inquilino is a Tango written by Javier Mazzea and recorded by Osvaldo Pugliese in 1966. The Tango El inquilino is written by Javier Mazzea, Osvaldo Pugliese has recorded El inquilino with the singer Abel Córdoba.
“El inquilino,” translated as “The Tenant,” is a poignant dance of transience and longing. In this haunting tango, the music speaks of lives lived in borrowed spaces, echoing the unyielding passage of time. Each note is a step through the corridors of the heart, where memories dwell yet never truly find a home.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Abel Córdoba

Singer

Carlos Lucero

Author

Javier Mazzea

Composer

1966/11/1

Date

Abel Córdoba
Abel Córdoba
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

El inquilino recorded by other Orchestras

El inquilino recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango El inquilino

This is the translation of the Tango “El inquilino” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El inquilino” have been done with AI.

Letra del Tango El inquilino

Hace diez años, señora,
que soy aquí su inquilino
y nunca tanto tuvimos
estas broncas como ahora.
Usted protesta, señora,
con sus gritos imprudentes
que entera a toda la gente,
que quiere mi desalojo,
porque dice con enojo
que soy un tipo indecente…

¿No le pago puntualmente
el alquiler los primeros?
¿No le blanquié el gallinero,
lo mismo que todo el frente?
¿No le hice el semisurgente
y allí se ahorró una ponchada?
¿Y al tipo de la frazada
se lo rajé para siempre?
¡Señora, yo he sido gente,
no me haga usted esta jugada!

Hoy la radio le molesta
cuando escucho los partidos,
porque dice que “con el ruido”
no puede dormir la siesta.
Que mi mujer, la Marieta,
gasta mucho con la plancha;
que el pibe rompe las plantas
con sus juegos y corridas;
si hasta arma una “tenida”
cuando mi canario canta.

Yo sé que la bronca viene
porque la pieza precisa,
pa’ que la boba de su hija
se case, que le conviene.
Al pobre novio que tiene
por si el gil se le arrepiente,
lo engrupen que al mes siguiente
va a quedar desocupada…
¡Qué ganas de hablar pavadas,
no me voy, aunque reviente!

English lyrics of the Tango "El inquilino"

It’s been ten years now, ma’am,
that I’ve been renting here from you,
and never have we had
such quarrels as we do now.
You protest, ma’am,
with your reckless shouts
informing everyone,
that you want me evicted,
because you angrily claim
that I am an indecent man…

Don’t I always pay the rent on time
at the beginning of the month?
Didn’t I whitewash the chicken coop,
just like the whole front?
Didn’t I fix the overflow,
saving you a good deal of trouble?
And that guy with the blanket,
didn’t I get rid of him for good?
Ma’am, I’ve been respectable,
don’t play this trick on me!

Now the radio bothers you
when I listen to the games,
because you say that “with the noise”
you can’t take your siesta.
That my wife, Marieta,
uses the iron too much;
that the kid wrecks the plants
with his games and running around;
you even make a scene
when my canary sings.

I know the quarrel stems
from needing the room,
for the foolish daughter of yours
to marry, which suits you.
The poor boyfriend she has,
in case he gets cold feet,
they deceive him saying next month
the room will be vacant…
Oh, the nonsense people spout,
I’m not leaving, even if it kills me!

El inquilino by Carlos Lucero

El inquilino is a Tango written by Carlos Lucero and composed by Javier Mazzea.



Story behind the Tango El inquilino

‘El inquilino’, which translates to ‘The Tenant’ in English, narrates a story of conflict and misunderstanding between a tenant and his landlady. Through this tango, we delve into the personal life and trials faced by the tenant as he recounts his years living under her roof, detailing a recent escalation in disputes regarding his behavior and residence. The lyrics reveal a detailed conversation or argument with his landlady, who accuses him of various misdemeanors, all the while he defends his actions and his character, explaining how he has always fulfilled his duties and cared for the property.



Symbolism of El inquilino

The symbolism in ‘El inquilino’ is deeply rooted in everyday life and interpersonal relationships. The tenant represents common people facing struggles and injustices, often feeling misunderstood. The landlady symbolizes authority or societal norms which may arbitrarily judge or mistreat the individuals under its care. Phrases like “Hoy la radio le molesta” reflect mundane events used to narrate bigger, underlying tensions and personal freedom conflicts. The argument over noise, the use of household items, and concerns about property maintenance depict the broader theme of survival within society’s constraints. The tenant’s insistence on staying, despite threats of eviction, symbolizes resilience and a stand against unfair treatment.



El inquilino in historic Context

Recorded in 1966 in Argentina, ‘El inquilino’ arrives in a period marked by political and social unrest. During this era, Argentina faced civil and military turmoils, and the arts often reflected the challenges and the spirit of the common people. Issues regarding housing, poverty, and social justice were prevalent, and many Argentinians could relate to the struggles of maintaining a livelihood and dignity against oppressive structures, as symbolized by the interactions between the tenant and his landlady. Such themes resonated strongly with the audience, placing everyday challenges into poignant artistic expressions through tango, a genre deeply entwined with Argentine culture and the emotions of its people.



Carlos Lucero

Carlos Lucero was a notable lyricist in the Argentine tango scene, known for his evocative storytelling and ability to capture the essence of everyday struggles and emotions through his works.