Fabrice Knecht Tango DJ

El adios

El adios is a Tango written by Maruja Pacheco Huergo and recorded by Osvaldo Pugliese in 1963. The Tango El adios is written by Maruja Pacheco Huergo, Osvaldo Pugliese has recorded El adios with the singer Jorge Maciel.
“El adiós,” meaning “The Farewell” in English, captures the poignant essence of parting. This evocative piece, whether heard in the soulful strains of a tango or the heartfelt verse of a song, conveys the bittersweet beauty of saying goodbye. It speaks of love, loss, and the enduring memories that linger even after the final note fades.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Maciel

Singer

Virgilio San Clemente

Author

Maruja Pacheco Huergo

Composer

1963/4/1

Date

Jorge Maciel
Jorge Maciel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango El adios

This is the translation of the Tango “El adios” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “El adios” have been done with AI.

Letra del Tango El adios

En la tarde que en sombras se moría,
buenamente nos dimos el adiós;
mi tristeza profunda no veías
y al marcharte sonreíamos los dos.
Y la desolación, mirándote partir,
quebraba de emoción mi pobre voz…
El sueño más feliz, moría en el adiós
y el cielo para mí se obscureció.
En vano el alma
con voz velada
volcó en la noche la pena…
Sólo un silencio
profundo y grave
lloraba en mi corazón.

Sobre el tiempo transcurrido
vives siempre en mí,
y estos campos que nos vieron
juntos sonreír
me preguntan si el olvido
me curó de ti.
Y entre los vientos
se van mis quejas
muriendo en ecos,
buscándote…
mientras que lejos
otros brazos y otros besos
te aprisionan y me dicen
que ya nunca has de volver.

Cuando vuelva a lucir la primavera,
y los campos se pinten de color,
otra vez el dolor y los recuerdos
de nostalgias llenarán mi corazón.
Las aves poblarán de trinos el lugar
y el cielo volcará su claridad…
Pero mi corazón en sombras vivirá
y el ala del dolor te llamará.
En vano el alma
dirá a la luna
con voz velada la pena…
Y habrá un silencio
profundo y grave
llorando en mi corazón.

English lyrics of the Tango "El adios"

In the evening dying in shadows,
we kindly said goodbye;
you did not see my deep sadness
and as you left, we both smiled.
And desolation, watching you leave,
broke my poor voice with emotion…
The happiest dream, died in the farewell
and the sky darkened for me.
In vain the soul
with a veiled voice
poured into the night its sorrow…
Only a silence
deep and solemn
cried in my heart.

Over the elapsed time
you always live in me,
and these fields that saw us
smile together
ask me if oblivion
has healed me of you.
And among the winds
my complaints go
dying in echoes,
searching for you…
while far away
other arms and other kisses
ensnare you and tell me
that you will never return.

When spring shines again,
and the fields are painted with color,
once more the pain and memories
will fill my heart with nostalgia.
Birds will fill the place with trills
and the sky will pour out its brightness…
But my heart will live in shadows
and the wing of pain will call for you.
In vain the soul
will tell the moon
with a veiled voice its sorrow…
And there will be a silence
deep and solemn
crying in my heart.

El adiós by Virgilio San Clemente

El adiós is a Tango written by Virgilio San Clemente and composed by Maruja Pacheco Huergo.



Story behind the Tango El adiós

The poignant tango “El adiós” tells the story of a deep and painful farewell between lovers. This goodbye is not marked by dramatic outbursts but by a quiet despair and a mutual attempt to mask the profound sadness felt. The narrator recounts the emotional turmoil that follows the departure, filled with loneliness and longing, despite the outward appearance of tranquility at the moment of parting. This narrative captures the essence of a heartbreakingly enduring love that survives even in separation and the haunting memory of shared moments.



Symbolism of El adiós

The lyrics of “El adiós” are rich in symbolic imagery. The day fades into shadows as the lovers part, symbolizing the dimming of happiness and the onset of a darker emotional period. The fields that once witnessed their joy now echo with the narrator’s longing and questions of healing. Nature itself becomes a stage that reflects the narrator’s sorrow with the arrival of spring and singing birds contrasted sharply against his ongoing grief. This symbolic use of natural settings highlights the inner turmoil of the narrator, trapped in a perpetual emotional dusk.



El adiós in historic Context

Recorded in 1963 in Argentina, “El adiós” emerged during a period of significant cultural shifts and social transformations in the country. This historical context enriches the song’s emotional landscape, possibly reflecting the collective sentiment of a society grappling with change and loss. The deep emotional resonance of the tango could also be seen as a reflection of the Argentine spirit, capturing themes of longing, love, and loss that are universal yet deeply ingrained in the local culture through the traditional music and dance of tango.



Virgilio San Clemente

Virgilio San Clemente was an influential figure in Argentine literature and music, noted for his contributions to the tango genre.