Fabrice Knecht Tango DJ

Dulce amargura

Dulce amargura is a Tango written by Virgilio San Clemente and recorded by Miguel Caló in 1938. The Tango Dulce amargura is written by Virgilio San Clemente, Miguel Caló has recorded Dulce amargura with the singer Roberto Caló.
“Dulce Amargura,” meaning “Sweet Bitterness,” resonates through its somber yet enchanting melodies. This tango explores the delicate dance between pleasure and pain, weaving together emotions of joy tainted by sorrow. It captures the essence of longing, where love’s tender sweetness is shadowed by the inevitable ache of heartache and desire.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Roberto Caló

Singer

Héctor Alperi

Author

Virgilio San Clemente

Composer

1938/12/21

Date

Roberto Caló
Roberto Caló
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Dulce amargura recorded by other Orchestras

Dulce amargura recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Dulce amargura

This is the translation of the Tango “Dulce amargura” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Dulce amargura” have been done with AI.

Letra del Tango Dulce amargura

Fueron días felices aquellos

Que mecieron mi amor y tu ensueño,

La ternura en tus brazos atraía

Al amparo ideal de tus caricias.

El aliento embriagante de tu boca

Fue veneno después para mi vida,

Copa de dolor que yo bebía con fervor

Sobre esos labios que encendió el amor.



Dulce amargura,

Pena de mi corazón.

Un viento helado un día te llevó,

Y eternas son ahora para mí

Las horas que tu ausencia ensombreció.

Dulce amargura,

Mi tortura y mi obsesión.

¿Por qué tu amada boca me mintió?

Y en tus besos

Y en tus manos

Y en tus ojos

El misterio derramó…

Tanta traición.



Para siempre se ha roto el encanto

Que anidaba en las horas aquellas,

En mi angustia las penas claman tanto

Que las penas hoy son mis compañeras.

Caminante sin prisa ni destino

Por las calles de Dios voy con mi pena,

Tengo por amiga la amargura y es su voz

Quien habla a solas con mi corazón.

English lyrics of the Tango "Dulce amargura"

Those were happy days back then

That cradled my love and your dream,

Tenderness in your arms drew me

To the ideal shelter of your caresses.

The intoxicating breath of your mouth

Became poison later in my life,

A cup of pain I drank fervently

From those lips ignited by love.

Sweet bitterness,

Sorrow of my heart.

A freezing wind one day took you away,

And now eternal for me

Are the hours darkened by your absence.

Sweet bitterness,

My torture and my obsession.

Why did your beloved mouth lie to me?

And in your kisses

And in your hands

And in your eyes

Poured out the mystery…

So much betrayal.

Forever broken is the enchantment

That nested in those moments,

In my anguish, the sorrows cry out so much

That sorrows now are my companions.

A wanderer without haste or destination

Through the streets of God I go with my sorrow,

My friend is bitterness and it is her voice

That speaks alone with my heart.

Dulce amargura by Héctor Alperi

Dulce amargura is a Tango written by Héctor Alperi and composed by Virgilio San Clemente.



Story behind the Tango Dulce amargura

The lyrics of “Dulce amargura,” which translates to “Sweet Bitterness” in English, delve into a narrative of love, passionate experience, disillusionment, and loss. This tango tells the story of a romantic relationship marked initially by happiness and dream-like qualities, which later turns sour, leaving the narrator with deep emotional scars. These verses capture the transformation of love from enchanting to painful, emphasizing the lingering effects of heartbreak.



Symbolism of Dulce amargura

The poem’s title itself, “Dulce amargura,” is a stark oxymoron, symbolizing the contradictory emotions of sweet memories tainted by the bitterness of current reality. Phrases such as “Copa de dolor que yo bebía con fervor” (Cup of pain that I drank fervently) symbolize how the narrator once embraced love wholeheartedly, only to end up overwhelmed by pain. The recurrent references to nature’s elements like “un viento helado” (a cold wind) which metaphorically ‘carried away’ the beloved, adds a layer of inevitable, natural force to the separation, suggesting that the end of the love was as uncontrollable as the wind.



Dulce amargura in historic Context

“Dulce amargura” was written in Argentina in the late 1930s, a time of both cultural richness and political uncertainty in the nation. The tango, a dance and music genre deeply entwined with Argentine identity, often reflected the emotional and social undercurrents of its time. This tango, from 1938, might have echoed the personal trials and the greater societal disillusionments — a world recovering from economic disparity and approaching another great war. The personal afflictions in the lyrics could mirror the collective anxiety of the era.



Héctor Alperi

Héctor Alperi was a renowned lyricist in the Argentine tango scene, known for his ability to weave profound emotional narratives through his lyrics.