Fabrice Knecht Tango DJ

Duelo criollo

Duelo criollo is a Tango written by Juan Rezzano and recorded by Carlos di Sarli in 1946. The Tango Duelo criollo is written by Juan Rezzano, Carlos di Sarli has recorded Duelo criollo with the singer Jorge Durán.
“Duelo criollo,” or “Creole Duel,” evokes a poignant dance of emotions, weaving tales of love and loss rooted in the vibrant soul of Argentina. The term “duelo” suggests both a confrontation and the mourning of a heartbreak, while “criollo” highlights the rich cultural tapestry from which this tango emerges. Together, they capture a timeless narrative of passion and profound sorrow.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Jorge Durán

Singer

Lito Bayardo

Author

Juan Rezzano

Composer

1946/3/29

Date

Jorge Durán
Jorge Durán
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Duelo criollo recorded by other Orchestras

Duelo criollo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Duelo criollo

This is the translation of the Tango “Duelo criollo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Duelo criollo” have been done with AI.

Letra del Tango Duelo criollo

Mientras la luna serena
baña con su luz de plata
como un sollozo de pena
se oye cantar su canción;
la canción dulce y sentida
que todo el barrio escuchaba
cuando el silencio reinaba
en el viejo caserón.

Cuentan que fue la piba de arrabal,
la flor del barrio aquel que amaba un payador.
Sólo para ella cantó el amor
al pie de su ventanal;
pero otro amor por aquella mujer,
nació en el corazón del taura más mentao
que un farol, en duelo criollo vio,
bajo su débil luz, morir los dos.

Por eso gime en las noches
de tan silenciosa calma
esa canción que es el broche
de aquel amor que pasó…
De pena la linda piba
abrió bien anchas sus alas
y con su virtud y sus galas
hasta el cielo se voló.

English lyrics of the Tango "Duelo criollo"

While the moon serene
Bathes with its silver light
Like a sob of sorrow
You hear her song.
The sweet and heartfelt song
That the whole neighborhood listened to
When the silence reigned
In the old big house.

They say she was the girl from the neighborhood,
The flower of the quarter loved by a troubadour.
For her alone, he sang of love
Beneath her windowpane;
But another love for that woman
Was born in the heart of the most famous rogue,
That a lantern, in a Creole duel saw,
Under its weak light, both die.

That’s why it moans in the nights
Of such silent calm,
That song which is the clasp
Of that love that’s gone…
From sorrow the lovely girl
Spread her wide wings
And with her virtue and splendor
Flew up to the sky.

Duelo criollo by Juan Rezzano

Duelo criollo is a Tango written by and composed by Juan Rezzano.

Story behind the Tango Duelo criollo

This tango tells a melancholic story set in an old neighborhood, centered around a poignant and tragic love triangle. The narrative unfolds with a haunting melody echoing through the night, reminiscent of a mournful sigh, recounting the tale of a young woman—the neighborhood belle—who was loved by a payador (wandering minstrel singer). Their love was serenaded beneath her window, a romantic yet fraught gesture that eventually led to a deadly confrontation. Another suitor, the most renowned and boastful of the neighborhood’s men, also loved her, resulting in a lethal duel before an old lamplight, where both men perished for their love.

Symbolism of Duelo criollo

The tango is ripe with symbolism, opening with the serene moon bathing the scene with silver light, akin to a poetic spotlight on the unfolding drama. The “song sweet and felt” symbolizes a romantic, albeit tragic connection between the lovers and the people of the barrio. Key phrases include “la flor del barrio” (the flower of the neighborhood), emphasizing the purity and allure of the young woman, and “duelo criollo” (Creole duel), which signifies the impassioned and fatal clash rooted in honor and love, intrinsic to the local culture. The song and moonlight serve as constant, almost ethereal witnesses to the human passions and inevitability of fate.

Duelo criollo in historic Context

Set in Buenos Aires, Argentina, in 1946, “Duelo criollo” emerges from a time and place where tango was not just music but a cultural expression deeply intertwined with societal emotions and narratives. The post-WWII era was marked by transformations and uncertainties, mirrored in the passionate and often tragic storytelling of tango. Buenos Aires’ neighborhoods, known as arrabales, were vibrant hubs of immigrant cultures and local traditions, where the figure of the payador—often seen as a cultural icon—roamed, expressing the restless hearts of its people. The reference to a “duelo” (duel) echoes a bygone era with machismo ideals where honor was fiercely defended, showcasing personal and broader societal tensions of the time.

The Composer: Juan Rezzano

Juan Rezzano was a prominent composer whose work significantly contributed to the evolution of tango in Argentina. His compositions often explored themes of love, loss, and societal struggles through the rich emotional medium of tango music.