Fabrice Knecht Tango DJ

Duele más

Duele más is a Tango written by Simón Bajour and recorded by Carlos di Sarli in 1956. The Tango Duele más is written by Simón Bajour, Carlos di Sarli has recorded Duele más with the singer Jorge Durán.
“Duele más,” translating to “It Hurts More” in English, captures the essence of profound sorrow and longing. This haunting tango melody weaves through the soul, echoing the heartache of lost love or unspoken words. Each note lingers like a tear on the cheek, intensifying the ache of memories that refuse to fade.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Jorge Durán

Singer

Reinaldo Yiso

Author

Simón Bajour

Composer

1956/12/19

Date

Jorge Durán
Jorge Durán
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Duele más

This is the translation of the Tango “Duele más” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Duele más” have been done with AI.

Letra del Tango Duele más

Duele más la sombra del acero en la pared
que la hoja del cuchillo que nos hiere y que se ve,
más brutal es presentir la muerte que morir…
Y yo con este drama, dudando a toda hora,
el grito contenido llorando hasta sangrar…
No, no tengas miedo de partirme el corazón,
yo prefiero todo esto a tu enorme compasión.
¡Basta ya! Grítame brutal lo que presiento
¡Que no me quieres más!

Clávame el puñal de tus palabras
mirándome a los ojos, sin temor.
Clávalo, traspásame hasta el alma
si te parece poco mi pobre corazón…
Quiero de una vez que me lo digas,
que me lo grites fuerte, hasta quedar sin voz.
¡No te calles!
¡No te espantes!
¡Que termine cuanto antes este horror entre los dos!

Duele más el grito del león para matar
que la garra de la fiera que nos hiere sin piedad.
Más brutal es presentir la muerte que morir…
Y así desesperado, viviendo noche y día,
un drama sin palabras que duele más y más…
De una vez por todas terminemos el horror
de vivir encadenados sin ninguna salvación…
¡Basta ya! Grítame brutal lo que presiento
¡Que no me quieres más!

English lyrics of the Tango "Duele más"

The shadow of the steel hurts more on the wall
than the blade of the knife that wounds and we see.
Worse is the sense of death than dying…
And here I am with this drama, doubting every hour,
the cry withheld, weeping till I bleed…
No, don’t be afraid to break my heart,
I’d prefer all of this to your great compassion.
Enough! Shout to me brutal what I sense
That you love me no more!

Stab me with the dagger of your words
looking into my eyes, without fear.
Stab it, pierce me to the soul
if you think my poor heart is not enough…
I want you to tell me once,
scream it strong until you have no voice left.
Do not hold back!
Do not recoil!
Let this horror end between us both!

The lion’s roar to kill hurts more
than the beast’s claw that strikes us ruthlessly.
Worse is the sense of death than dying…
And here I am desperate, living night and day,
a drama without words that hurts more and more…
Let’s end the horror once and for all
of living chained with no salvation…
Enough! Shout to me brutal what I sense
That you love me no more!

Duele más

Duele más is a Tango written by [Author] and composed by Simón Bajour.

Story behind the Tango Duele más

The story of “Duele más” unfolds as a haunting exploration of emotional pain and the complexities of love. The lyrics convey a profound sense of anticipation and the agony of unspoken truths. The singer grapples with the impending end of a relationship, yearning for the harsh reality rather than enduring the silent suffering. This tango captures the universal struggle of facing a painful truth, highlighting the emotional intensity that often accompanies matters of the heart.

Symbolism of Duele más

“Duele más” is rich with symbolism, using vivid imagery to enhance its emotional depth. The “sombra del acero en la pared” and “la hoja del cuchillo” are powerful metaphors for emotional pain and foreboding, conveying how the anticipation of a heartbreak is often more painful than the act itself. The plea for a brutal honesty—”Clávame el puñal de tus palabras mirándome a los ojos”—emphasizes the desire for clarity and closure, even if it means enduring more pain. The repeated request to be harsh resonates deeply, as it seeks to end the torment of uncertainty.

Duele más in historic Context

“Duele más” was created in December 1956, a period in Buenos Aires marked by societal transitions and emotional turmoil. The tango, an essential cultural expression of Argentina, often served as a reflection on personal and collective struggles. In this context, the tango’s theme of unavoidable pain and confrontation mirrors the broader societal tensions and the importance of facing reality—a notion particularly poignant in the post-World War II atmosphere.

[Author]

[Author] was an influential figure in the tango world, known for capturing the essence of human emotions and societal challenges through poignant lyrics.