Fabrice Knecht Tango DJ

Dímelo al oído

Dímelo al oído is a Tango written by Francisco Lomuto and recorded by Juan D’Arienzo in 1974. The Tango Dímelo al oído is written by Francisco Lomuto, Juan D’Arienzo has recorded Dímelo al oído with the singer Osvaldo Ramos.
“Dímelo al oído” translates to “Tell Me in My Ear” in English. This evocative title suggests a whisper of secrets or confessions shared intimately, where silence and closeness become a language of their own. The music, whether a heartfelt tango or a soothing melody, invites listeners into a world where words become tender promises or sweet confessions, whispered softly.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Osvaldo Ramos

Singer

Francisco Lomuto

Author

Francisco Lomuto

Composer

1974/12/11

Date

Osvaldo Ramos
Osvaldo Ramos
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Dímelo al oído

This is the translation of the Tango “Dímelo al oído” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Dímelo al oído” have been done with AI.

Letra del Tango Dímelo al oído

Si yo sé que me querés,
si yo sé que me adorás,
y si no me lo decís
es porque no te animás;
puede ser que me equivoque,
puede ser que no sea así,
pero hay algo que te vende
y no lo querés decir.
¿Por qué tienes qué sufrir,
por qué tienes qué penar,
si con una palabrita
todo se puede arreglar?
No dejés para mañana
no te quedés sin hablar,
que el amor es una cosa
que no se puede ocultar.

Dímelo al oído
tan solo a mí,
que nadie se entere
de lo que me querés decir.

Dímelo al oído
tan sólo a mí,
te guardaré el secreto.
¡Lo juro por tí!

Si yo sé que me querés,
si yo sé que me adorás,
y si no me lo decís
es porque no te animás;
porque siempre que te miro
con los ojos vos me hablás,
y creés que con suspiros
todo se puede arreglar.
Una vez me enamoré,
y por tener cortedad
me quedé con mi cariño
para otra oportunidad.
Es mejor que te decidas,
no esperés ni un rato más,
que los cortos en la vida
siempre se quedan atrás…

English lyrics of the Tango "Dímelo al oído"

If I know that you love me,
if I know you adore me,
and if you don’t tell me,
it’s because you don’t dare;
it may be that I’m wrong,
it may be that it isn’t so,
but there’s something that betrays you
that you don’t want to say.
Why do you have to suffer,
why do you have to grieve,
if with just one little word
everything could be resolved?
Don’t leave it for tomorrow,
don’t stay silent,
for love is a thing
that cannot be hidden.

Whisper it to me,
to me alone,
let no one find out
what you want to tell me.

Whisper it to me,
just to me,
I’ll keep your secret.
I swear it by you!

If I know that you love me,
if I know you adore me,
and if you don’t tell me,
it’s because you don’t dare;
for every time I look at you,
you speak to me with your eyes,
and you think that with sighs
everything can be resolved.
Once I fell in love,
and for being timid
I kept my affection
for another chance.
It’s better that you decide,
don’t wait even a moment more,
because the timid in life
always stay behind…

Dímelo al oído by Francisco Lomuto

Dímelo al oído is a Tango written by Francisco Lomuto and composed by Francisco Lomuto.



Story behind the Tango Dímelo al oído

The tango “Dímelo al oído” revolves around the themes of longing and vulnerability in love. The lyrics convey a deep emotional pleading where the speaker knows they are loved and adored, yet this love remains unspoken due to the partner’s fear or hesitation. This unvoiced affection creates a tension that the speaker wishes to resolve, urging their partner to confess their feelings quietly, ensuring that the declaration remains a secret just between them.



Symbolism of Dímelo al oído

“Dímelo al oído” uses intimate and simple language to create a strong emotional appeal. One notable phrase, “Dímelo al oído tan solo a mí,” which translates to “Whisper it in my ear, just to me,” symbolizes a personal and secretive exchange of love, emphasizing trust and exclusivity in the relationship. The secrecy suggested by this phrase enhances both the intimacy of the moment and the necessity of overcoming fear to express one’s feelings. The repeated call to speak “ahora” (now) underscores the urgency and fleeting nature of the chance to love openly.



Dímelo al oído in historic Context

Composed in 1974 by Francisco Lomuto, “Dímelo al oído” emerged during a period in Argentina marked by political and social unrest. Despite this background, the song focuses on personal and emotional experiences rather than political ones. Its timing might suggest a yearning for private consolations and intimate dialogues in a time when the public discourse was dominated by conflict. This context might have heightened the value of personal connections and trust, making the act of confiding in someone more significant and valuable.



Francisco Lomuto

Francisco Lomuto was a renowned Argentine tango musician, both as a composer and bandleader, whose career provided significant contributions to the traditional tango genre.