Fabrice Knecht Tango DJ

Desvelo (De flor en flor)

Desvelo (De flor en flor) is a Tango written by Eduardo Bonessi and recorded by Osvaldo Pugliese in 1953. The Tango Desvelo (De flor en flor) is written by Eduardo Bonessi, Osvaldo Pugliese has recorded Desvelo (De flor en flor) with the singer Alberto Moran.
“Desvelo (De flor en flor)” translates to “Sleeplessness (From Flower to Flower)” in English. This evocative piece captures the restless dance of a soul flitting from passion to passion, much like a bee moves with urgency from bloom to bloom. It’s a musical journey, where the heart finds no rest, entranced by the aromatic allure of life’s fleeting moments.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Alberto Moran

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Eduardo Bonessi

Composer

1953/8/6

Date

Alberto Moran
Alberto Moran
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Desvelo (De flor en flor) recorded by other Orchestras

Desvelo (De flor en flor) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Desvelo (De flor en flor)

This is the translation of the Tango “Desvelo (De flor en flor)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Desvelo (De flor en flor)” have been done with AI.

Letra del Tango Desvelo (De flor en flor)

Aunque vos pretendas
que me aparte de tu senda;
aunque me dejes solo,
yo siempre te he de amar;
aunque por mis celos
viva lleno de desvelos
pensando que muy pronto
de mí te alejarás,
igual… igual te adoro,
te lloro y te imploro
con loco afán.
En la tristeza inmensa
de mi desolación,
los duendes de mi mal
me van mordiendo el corazón.

Mientras tu inconstancia me acorrala
y en mí se clava
como un puñal,
en las horas tristes de mi insomnio
mis pobres ojos
no puedo cerrar.
De los espejos turbios
de mi melancolía,
todos nuestros amores
surgen de aquellos días…
Ronda flotando por el cuarto tu figura,
y luego, riendo, te detienes junto a mí
para besarme con tu boca misteriosa,
tu boca deliciosa,
tu beso de carmín.
Hasta que me sorprende al fin la madrugada
loco de cansancio y sin dormir.

Solo… solo y triste
porque sé que tú no existes…
La noche se hace larga
pensando siempre en ti.
Y de ansiarte tanto
sin querer, me asalta el llanto;
un llanto silencioso
que brota sin cesar…
Un llanto que mis ojos,
sin sueño y rojos,
no aguantan más.
Y en este drama mío
yo me hundo sin piedad.
Párate, corazón,
no abrumes más mi soledad.

English lyrics of the Tango "Desvelo (De flor en flor)"

Even if you wish
for me to leave your path;
even if you leave me alone,
I will always love you;
even if my jealousy
fills me with restlessness,
thinking that soon
you will drift away from me,
still… still, I adore you,
I cry for you and implore you
with crazy zeal.
In the immensity of sadness
of my desolation,
the ghosts of my affliction
slowly gnaw at my heart.

While your fickleness corners me
and pierces me
like a dagger,
in the sad hours of my sleeplessness
my poor eyes
I cannot close.
From the murky mirrors
of my melancholy,
all our past loves
arise from those days…
Your figure floats around the room,
and then, laughing, you stop beside me
to kiss me with your mysterious lips,
your delicious lips,
your crimson kiss.
Until dawn finally catches me
mad with fatigue and sleepless.

Alone… alone and sad
because I know you do not exist…
The night grows long
always thinking of you.
And from wanting you so much
unwillingly, tears assault me;
a silent cry
that springs incessant…
A cry my sleepless, red eyes
can’t handle anymore.
And in this drama of mine
I drown without mercy.
Stop, heart,
do not overwhelm my solitude anymore.

Desvelo (De flor en flor) by Enrique Cadícamo

Desvelo (De flor en flor) is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Eduardo Bonessi.



Story behind the Tango Desvelo (De flor en flor)

The lyrics of “Desvelo (De flor en flor)” resonate with profound emotional turmoil and a deep sense of longing. Enrique Cadícamo uses the metaphor of a sleepless night, wandering from flower to flower, to depict a man’s relentless and painful yearning for a love that may be unattainable or unrequited. This tango captures the essence of melancholy and despair, often echoed in the genre, where love leads not to joy but to suffering and sleepless nights.



Symbolism of Desvelo (De flor en flor)

Powerful symbols and phrases throughout the lyrics deepen the emotional landscape. “Aunque me dejes solo, yo siempre te he de amar” (Even if you leave me alone, I will always love you) highlights unyielding devotion despite abandonment. The recurring imagery of sleeplessness and “los duendes de mi mal” (the goblins of my evil) gnawing at his heart evokes the inner demons and torment faced by the lovesick persona. Cadícamo’s use of ‘melancholy mirrors’ and ‘your mysterious mouth’ enhances the mystical, almost otherworldly feeling of longing and heartache that can neither be escaped nor fully embraced.



Desvelo (De flor en flor) in Historic Context

The song was recorded in 1953, a period that marked the decline of the golden age of tango, amidst significant political and social changes in Argentina. This context of uncertainty and melancholy could be mirrored in the longing and personal turmoil expressed in the lyrics. The tango, acting as both a reflection and an act of resilience, might be seen as a medium through which personal and cultural sentiments of the era are expressed.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a prominent Argentine poet and tango lyricist, known for his profound and emotive contributions to the genre.