Fabrice Knecht Tango DJ

De seis a siete

De seis a siete is a Tango written by José Canet and recorded by Ricardo Tanturi in 1945. The Tango De seis a siete is written by José Canet, Ricardo Tanturi has recorded De seis a siete with the singer Enrique Campos.
“De seis a siete” translates to “From Six to Seven” in English. This evocative title captures the fleeting magic of an hour that serves as a bridge between two worlds—the end of the day and the beginning of the night. It is a tango that dances through ephemeral moments, echoing the whispers of twilight where dreams and reality gracefully intertwine.

Tango

Style

Ricardo Tanturi

Orchestra

Enrique Campos

Singer

José Canet

Author

José Canet

Composer

1945/1/22

Date

Enrique Campos
Enrique Campos
Ricardo Tanturi
Ricardo Tanturi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

De seis a siete recorded by other Orchestras

De seis a siete recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango De seis a siete

This is the translation of the Tango “De seis a siete” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “De seis a siete” have been done with AI.

Letra del Tango De seis a siete

Te conocí en una esquina
allá en el barrio que amaba,
y al presentir que eras mía
dentro del pecho sentía
que el corazón se entregaba.
Al despedirme, tus labios
me repitieron mañana,
y en ese beso que aún arde
quedamos vernos de tarde
y aquella cita cumplí.

De seis a siete
te esperé y no sé
por qué no habrás venido,
yo no sé por qué.
Yo quisiera que comprendas de que soy
un muchacho soñador, que donde voy
dejo el alma aunque la pierda.
Y es por eso que la izquierda
me repica desde hoy.
De seis a siete
te esperé y no sé
por qué no habrás venido,
yo no sé por qué.

Y si pasaran los años
y nunca más te encontrara,
hoy de tu voz muy lejana
que me repite mañana
y con dolor te diré.
De seis a siete
te esperé y no sé
por qué no habrás venido,
yo no sé por qué.

English lyrics of the Tango "De seis a siete"

I met you on a corner
there in the neighborhood I loved,
and sensing that you were mine
I felt within my chest
my heart was surrendering.
As we said goodbye, your lips
repeated “tomorrow,”
and in that kiss, still burning,
we agreed to meet in the afternoon
and I kept that date.

From six to seven
I waited and I don’t know
why you wouldn’t have come,
I don’t know why.
I wish you’d understand that I am
a dreamy boy, wherever I go
I leave my soul even if I lose it.
And that’s why from today
my left side feels hollow.
From six to seven
I waited and I don’t know
why you wouldn’t have come,
I don’t know why.

And if years passed
and I never saw you again,
today from your very distant voice
that repeats “tomorrow”
and with pain, I would say.
From six to seven
I waited and I don’t know
why you wouldn’t have come,
I don’t know why.

De seis a siete by José Canet

De seis a siete is a Tango written by José Canet and composed by José Canet.



Story behind the Tango De seis a siete

The lyrics of “De seis a siete” unfold the tale of a man recalling a poignant encounter and a missed connection with someone he met and fell for in a beloved neighborhood. He vividly describes the moment of promise when they parted, planning to meet again the following day between 6 and 7 o’clock, a time that he awaited eagerly but she never appeared. The repeating instances of him waiting futilely, ponder the pain of unmet expectations and lost opportunity for what could have been a transformative relationship.



Symbolism of De seis a siete

“De seis a siete” symbolically represents a brief, yet impactful moment that holds immense emotional weight. The timeframe of one hour (“De seis a siete” translates to “From six to seven”) serves as a metaphor for fleeting moments in life that can have a profound impact. The lyric “dejo el alma aunque la pierda” suggests a disposition to give oneself entirely to ventures, relationships, and dreams, even at the risk of heartbreak. The repeated heartbeats (“me repica desde hoy”) symbolize the lasting impression left by this brief encounter, echoing in his life and affecting him profoundly.



De seis a siete in historic Context

Set in 1945 revolutionary Argentina, “De seis a siete” reflects a society amid transformation and uncertainty. The Tango, inherently melancholic and expressive, often mirrored societal sentiments. This time frame was marked by political and social upheaval, and it’s plausible to consider this atmosphere infused into the song’s themes of anticipation and disappointment. The neighborhood or “barrio” might implicitly highlight communal bonds and shared histories, indicative of the Argentine affection for familiar locales. The nostalgic undertones and the notion of missed connections could resonate with a society yearning for stability and continuity in times of change.



José Canet

José Canet was an influential figure in Tango music, both as a composer and a lyricist. His works are celebrated for capturing the essence of Argentine culture and the emotional depth of everyday experiences.