Fabrice Knecht Tango DJ

De corazón a corazón

De corazón a corazón is a Tango written by Enrique Alessio and recorded by Juan D’Arienzo in 1952. The Tango De corazón a corazón is written by Enrique Alessio, Juan D’Arienzo has recorded De corazón a corazón with the singer Armando Laborde.
“De corazón a corazón,” or “From Heart to Heart,” evokes a conversation carried by the language of music. This soulful tango weaves emotions into a dance, each note a whisper of longing and connection. The melody becomes a bridge, drawing two souls closer, where words fall silent and only the pulse of the heart speaks.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Reinaldo Yiso

Author

Enrique Alessio

Composer

1952/8/13

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango De corazón a corazón

This is the translation of the Tango “De corazón a corazón” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “De corazón a corazón” have been done with AI.

Letra del Tango De corazón a corazón

No sé si fue el cansancio que te dejo la vida

o acaso la nostalgia te trajo junto a mí,

no quiero preguntarte, ni quiero que me digas

por qué me abandonaste haciéndome sufrir…

Me basta la alegría de verte nuevamente

me basta con tenerte igual, igual que ayer,

dejame que te abrace, dejame que te bese

que sienta como entonces que es mío querer…



Hoy estamos frente a frente

y estas llorando… ¡Mi amor!

Que feliz me siento ahora

con tus labios en mis labios

¡corazón a corazón!

Ya no recuerdo la angustia

que tu ausencia me dejó,

ya no pienso en nada de eso,

porque hoy siento que tu beso,

se clava en mi corazón.



Los besos más ardientes soñados en mil noches

han de caer temblando sobre tu boca en flor,

sin preguntarnos nada, sin un solo reproche…

Haremos con lo nuestro un nuevo y dulce amor…

Te fuiste, pero has vuelto, estás aquí a mi lado

no existe la distancia, ni existe más dolor,

no llores, vida mía, dejame que te bese,

que en este beso grande te doy mi corazón.

English lyrics of the Tango "De corazón a corazón"

I don’t know if it was the exhaustion left by life

or perhaps nostalgia brought you back to me,

I don’t want to ask you, nor do I want you to tell me

why you abandoned me, making me suffer…

I’m content just to see you once again

content just to have you the same, same as before,

let me embrace you, let me kiss you

let me feel as before that you are my love…

Now we are face to face

and you are crying… my love!

How happy I feel now

with your lips on my lips,

heart to heart!

I can’t remember the anguish

that your absence left me,

I don’t think about any of that anymore,

because today I feel that your kiss,

is embedded in my heart.

The most ardent kisses dreamed over a thousand nights

will fall trembling on your blooming mouth,

asking nothing, without a single reproach…

With what is ours, we’ll make a new, sweet love…

You left, but you have returned, you are here by my side

there is no distance, nor is there more pain,

don’t cry, my love, let me kiss you,

in this heartfelt kiss, I give you my heart.

De corazón a corazón by Reinaldo Yiso

De corazón a corazón is a Tango written by Reinaldo Yiso and composed by Enrique Alessio.


Story behind the Tango De corazón a corazón

The Tango “De corazón a corazón” narrates a poignant reunion between lovers after a period of separation. The lyrics express a deep forgiveness and a yearning to rekindle a love that remains unextinguished despite past suffering. It unfolds as a dialogue of emotive revelations, emphasizing the joy and relief of being reunited without dwelling on the reasons for their separation. This emotional depth suggests a mature approach to love, focusing on the precious present rather than the anguished past.


Symbolism of De corazón a corazón

This tango heavily utilizes the heart as a central symbol, representing both the emotional core and the profound connection between the individuals. Phrases like “corazón a corazón” (heart to heart) and “te doy mi corazón” (I give you my heart) not only underscore this motif but also enhance the emotional intensity of the reunion. The “heart” here is not just an organ but a vessel of love, forgiveness, and renewed bonds. The “besos” (kisses), particularly described as “ardientes” (burning) and falling on a “boca en flor” (flowering mouth), evoke images of passionate renewal and blooming romance, symbolizing a reawakening of feelings and desires.


De corazón a corazón in historic Context

Recorded in 1952, post-World War II Argentina was marked by political and social changes that influenced its cultural outputs. Tango during this era often captured sentiments of melancholy, nostalgia, and intimate human conditions, perhaps reflective of the broader societal yearnings for peace and stability. “De corazón a corazón,” created in this milieu, can be seen as an encapsulation of these themes—expressing through its tender lyrics a universal longing for reconciliation and emotional healing.


Reinaldo Yiso

Reinaldo Yiso was a prolific Argentine lyricist known for his contributions to the Tango genre. His works are celebrated for their emotive depth and vivid storytelling.