Fabrice Knecht Tango DJ

De abolengo

De abolengo is a Tango written by Eladio Blanco and recorded by Juan D’Arienzo in 1955. The Tango De abolengo is written by Eladio Blanco, Juan D’Arienzo has recorded De abolengo with the singer Alberto Echagüe.
“De abolengo,” which translates to “Of Ancestry” in English, evokes the deep roots and echoes of a noble lineage. This piece embodies the weight of heritage, where each note reverberates with tales of past generations. Through its melody, one hears the dance of time, weaving legacy and tradition into a tapestry of enduring memories.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Raúl Hormaza

Author

Eladio Blanco

Composer

1955/6/10

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango De abolengo

This is the translation of the Tango “De abolengo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “De abolengo” have been done with AI.

Letra del Tango De abolengo

Me enteré que andás contando, por el barrio a los vecinos,

Que al cruzarme en tu camino, yo estropié tu porvenir,

Que vos eras una niña de familia de abolengo

Con un palacio en Palermo y una estancia en el Tandil.



Para colmo andás mostrando, una foto de tu vieja

Retratada de Marquesa y tu viejo de Sultán,

Y yo, que con cuatro grupos te hice piantar de tu casa

Con permiso, che Pancracia, yo te voy a deschavar.



Vos querés que yo labure. para toda tu familia,

Espiantate, che polilla, que te encajo D. D. T. ,

Ya me tienen patiyudo, al Sultán y a la Marquesa

Le estoy pagando la pieza desde el año treinta y tres.



Yo te voy a dar palacio, te saqué de un conventiyo,

Dormían ocho en un altiyo, se tenían que turnar,

Morfaban todos los viernes, de los ocho, el que acertaba

Con qué cifra terminaba la grande ´e la Nacional.



Eran todos quinieleros y el Sultán que está en la foto

Tiene el palacio en Devoto, viaja siempre en “celular”,

Esa foto es de aquel año, que los dos se disfrazaron

Y en el corso, lo punguearon hasta al jurado oficial.

English lyrics of the Tango "De abolengo"

I heard you’ve been telling, around the neighborhood to the neighbors,

That crossing paths with me, I ruined your future,

That you were a girl from a noble family

With a palace in Palermo and an estate in Tandil.

To top it all off, you’re showing off, a photo of your old lady

Posed as a Marchioness and your old man as a Sultan,

And I, with four groups, made you sneak out of your house

Excuse me, Pancracia, I’m going to expose you.

You want me to work, for your entire family,

Get lost, you moth, I’ll hit you with DDT,

They’ve got me fed up, the Sultan and the Marchioness

I’ve been paying their room since nineteen thirty-three.

I’m going to give you a palace, I took you out of a little convent,

Eight slept in a loft, they had to take turns,

They ate every Friday, of the eight, the one who guessed

The ending number of the National lottery.

They were all lottery addicts, and the Sultan in the photo

Has his palace in Devoto, always travels by “cellular”,

That photo is from that year, when the two dressed up

And in the parade, they even pickpocketed the official jury.

De abolengo by Raúl Hormaza

De abolengo is a Tango written by Raúl Hormaza and composed by Eladio Blanco.



Story behind the Tango De abolengo

The lyrics of “De abolengo” expose a satirical narrative, where the singer addresses rumors spread by a former lover. This lover claims a high-status background, boasting of a grand family lineage, a palace in Palermo, and an estate in Tandil. The protagonist counters these claims with irony and humor, revealing the stark contrast between the alleged noble origins and the actual modest circumstances of the girl’s family. The storytelling offers a critique of pretentiousness and social climbing, encapsulated in the lively and conversational style typical of tango lyrics.



Symbolism of De abolengo

The title “De abolengo” itself, which translates to “Of lineage” in English, sets the tone for the song. It sarcastically refers to the supposed noble ancestry claimed by the woman. Symbolism is rich through the juxtaposition of perceived and real social status. Phrases like “palacio en Palermo” and “una estancia en el Tandil” contrast sharply with the details of a humble life, where multiple people sleep in cramped conditions and depend on the lottery for meals. This contrast illuminates the theme of false pretenses and the vanity of fabricating a grandiose identity.



De abolengo in Historic Context

“De abolengo” was recorded in 1955, a time of significant political and social change within Argentina. The mid-20th century saw the rise and fall of powers that frequently polarized the country’s social classes. In this context, the song’s emphasis on debunking social pretenses can be seen as a critique of the era’s social dynamics, where social mobility and status were highly contested and often led to exaggerated claims of lineage and heritage to gain respect or authority.



Raúl Hormaza

Raúl Hormaza was an Argentine lyricist known for his contributions to the tango genre, with works that often incorporated witty and poignant critiques of social issues.