Fabrice Knecht Tango DJ

Cortate el pelo

Cortate el pelo is a Tango written by Fernando Montoni and recorded by Carlos di Sarli in 1929. The Tango Cortate el pelo is written by Fernando Montoni, Carlos di Sarli has recorded Cortate el pelo with the singer Santiago Devincenzi.
“Córtate el Pelo,” meaning “Cut Your Hair” in English, evokes a profound transformation. It speaks to the shedding of the old and the embracing of the new, symbolizing a fresh start or a bold change. In its melody, it captures the bittersweet essence of letting go, urging the listener to embrace renewal with courage and grace.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Santiago Devincenzi

Singer

Manuel Romero

Author

Fernando Montoni

Composer

1929/11/16

Date

Santiago Devincenzi
Santiago Devincenzi
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Cortate el pelo

This is the translation of the Tango “Cortate el pelo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Cortate el pelo” have been done with AI.

Letra del Tango Cortate el pelo

No me convencés con tus versos de poeta
Nunca has de saber laburar a una pebeta,
Hoy para engrupir has de ser muy bacán
Y tener tu libreta en el “cobán”.

Cómo te atrevés a batir que soy tu anhelo
Si es que vos querés que te llegue un día más,
Enfundá la lira y cortate el pelo
Y este traje reo lo mandás al “agua prá”.

No te vengás a cantarme a la ventana
Porque mi vieja, que es italiana,
Quiere fajarte la palangana
A ver si puede embocarte en el testún.
Y no me mires, por Dios, con esa cara
De Jesucristo piantado de la cruz.

No me convencés con tus versos de poeta
No es por ese lado que se engrupe a una pebeta,
Hoy para engrupir has de ser muy bacán,
Y tener tu libreta en el “cobán”.

Cómo prentendés, sin un mango en el bolsillo
Que vaya con vos a vivir a tu bulín,
Arreglate solo, en el conventillo
Ya que no querés aflojar tu berretín.

No te vengás a fajarme serenata
Mi viejo dice que es pura lata,
Pa´ convencerlo mostrale plata
Que para el vento, mi viejo es como luz.
Y no lo mires, por Dios, con esa cara
De Jesucristo piantado de la cruz.

English lyrics of the Tango "Cortate el pelo"

You won’t convince me with your poet’s verses
You’ll never know how to work with a young girl,
Today to impress you must be very grand
And have your notebook at the “cobán”.

How dare you say I’m your desire
If you want to make it another day,
Sheathe the lyre and cut your hair
And send this shabby suit to the “water for prá”.

Don’t come singing at my window
Because my mother, who is Italian,
Wants to hit you with the basin
To see if she can hit you on the head.
And don’t look at me, for God’s sake, with that face
Of Jesus Christ escaped from the cross.

You won’t convince me with your poet’s verses
It’s not that way you impress a young girl,
Today to impress you must be very grand,
And have your notebook at the “cobán”.

How do you expect, without a coin in your pocket
That I go with you to live in your place,
Manage on your own, in the tenement
Since you don’t want to give up your obsession.

Don’t come serenade me
My father says it’s just nonsense,
To convince him, show some money
For the wind, my father is like light.
And don’t look at him, for God’s sake, with that face
Of Jesus Christ escaped from the cross.

Cortate el pelo by Fernando Montoni

Cortate el pelo is a Tango written by [Author] and composed by Fernando Montoni.

Story behind the Tango “Cortate el pelo”

The tango “Cortate el pelo,” composed in 1929, is a humorous and sharply critical piece that paints a vivid portrait of social expectations and economic realities in Buenos Aires at that time. It expresses the frustrations of a young woman addressing a man who attempts to win her heart with poetic words rather than the material stability she desires. The song reflects both personal and societal pressures, highlighting the financial challenges and cultural facets of Argentine life in the late 1920s.

Symbolism of “Cortate el pelo”

The tango is rich with symbolism and colloquial language. The phrase “cortate el pelo” serves as a metaphorical expression, implying that the man should stop living with his head in the clouds and adhere to societal norms, symbolized by having a proper haircut. Key phrases include “versos de poeta” (verses of a poet), which indicate empty or impractical promises, and “Jesucristo piantado de la cruz” (Jesus Christ off the cross), implying that the man’s idealistic or outlandish demeanor is out of place in the real world.
The lyrics also utilize Argentinian slang and cultural references, such as “engrupir” (to fool or deceive) and “cobán” (a term for prison, representing societal constraints), enhancing the message’s authenticity and grounding it firmly in Buenos Aires’ urban life.

Cortate el pelo in historic Context

Written during a time of significant social stratification in Buenos Aires, the tango reflects the struggles of the working class and the aspirations for upward mobility. The late 1920s saw Argentina experiencing both economic growth and social disparities, which are palpable in the lyrics as the female protagonist demands financial security over romantic ideals. The allusions to family and societal expectations further underscore the era’s social dynamics, illustrating how economic pressures influenced personal relationships.

[Author’s Name] – A Brief Overview

[Author] was a prominent figure in the tango world, known for embedding social commentary in their work. Their lyrics frequently explored themes of love, struggle, and societal expectations, mirroring the everyday experiences of Buenos Aires’ diverse populace.