Fabrice Knecht Tango DJ

Con alma y vida

Con alma y vida is a Tango written by Carlos di Sarli and recorded by Francisco Canaro in 1928. The Tango Con alma y vida is written by Carlos di Sarli, Francisco Canaro has recorded Con alma y vida with the singer Charlo.
“Con alma y vida,” meaning “With Soul and Life” in English, evokes a deep emotional resonance that transcends mere melody. This title suggests a performance imbued with heartfelt passion, where every note vibrates with sincerity and raw emotion. It invites listeners into a space where music becomes a living expression of the human experience, rich with feeling and meaning.

Tango

Style

Francisco Canaro

Orchestra

Charlo

Singer

Héctor Marcó

Author

Carlos di Sarli

Composer

1928/10/10

Date

Charlo
Charlo
Francisco Canaro
Francisco Canaro

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Con alma y vida recorded by other Orchestras

Con alma y vida recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Con alma y vida

This is the translation of the Tango “Con alma y vida” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Con alma y vida” have been done with AI.

Letra del Tango Con alma y vida

Vestida de noche y luna
señores… aquí la traigo;
dejen paso a esta hermosura
que es una milonga pura
más criolla que el mate amargo.
Soñando entre sus cantares
voy a formar mi bandera
con las canas de mi madre
y el azul de unas ojeras
donde hoy pierdo el corazón!

¡Qué dulce es amarla,
sentirla y besarla!
Y oír la voz querida
de una boca que nos pida
un beso sin traición,
y el corazón,
con alma y vida.
¡Qué linda es mi criolla,
qué brujo el amor!

Risueña como la aurora,
Señores, ¡cruza mi dama!
No desairen su figura
que al contonear su cintura
ríe y llora mi guitarra.
Milonga de Martín Fierro,
blasón de mis arrabales;
más te canto y más te quiero
porque al taconear tus calles
en sus brazos vivo yo.

English lyrics of the Tango "Con alma y vida"

Dressed in night and moonlight,
gentlemen… here I bring her;
make way for this beauty
that is pure milonga,
more Creole than bitter mate.
Dreaming within her songs,
I’ll form my banner
with my mother’s gray hair
and the blue of eye bags
where today I lose my heart!

How sweet it is to love her,
to feel her and kiss her!
And hear the beloved voice
of a mouth that asks us
for a kiss without betrayal,
and the heart,
with soul and life.
How lovely is my Creole,
how enchanting love is!

Smiling like the dawn,
gentlemen, my lady crosses!
Do not ignore her figure
for swaying her waist
makes my guitar laugh and cry.
Milonga of Martín Fierro,
emblem of my suburbs;
the more I sing to you, the more I love you
for when you step on your streets,
in her arms I live.

Con alma y vida by

Con alma y vida is a Tango written by and composed by Carlos di Sarli.

Story behind the Tango “Con alma y vida”

The tango “Con alma y vida” elegantly embodies the heartfelt nature and cultural essence of Buenos Aires in the early 20th century. Written during a time when tango was crystallizing as a significant cultural expression of Argentina, the song captures the profound emotions intertwined with love, pride, and nostalgia. The lyrical representation of love as both enchanting and bittersweet is an ode to the city’s traditional and romantic spirits. The reference to the “milonga pura” and “más criolla que el mate amargo” emphasizes not only the musical roots of the piece but also its cultural authenticity, marking a pride in argentinian identity.

Symbolism of “Con alma y vida”

The tango’s evocative imagery portrays a deep connection between love, culture, and identity. Phrases like “vestida de noche y luna” and “mi criolla” suggest a reverence for femininity and the mystical allure of the night, symbolizing love’s enchanting nature. The mention of “las canas de mi madre” paired with “el azul de unas ojeras” weaves a tapestry of familial love and personal sacrifice. The lines which describe “un beso sin traición” and “el corazón, con alma y vida” speak volumes about the pure and sincere aspirations of love, longing for genuineness and depth. The guitar personifies emotions, as it “ríe y llora,” illustrating the dual embodiment of joy and sorrow in love.

Con alma y vida in historic Context

“Con alma y vida” was birthed in the heart of Buenos Aires on October 10, 1928, during a time when tango was experiencing a golden age. Amidst the bustling cosmopolitan environment, Buenos Aires was blossoming into a cultural hub, influencing dance, music, and poetry worldwide. Tango served as a means of expressing the sentiments of the population, capturing emotions ranging from longing and heartbreak to joy and pride. The use of cultural references such as “milonga” and “Martín Fierro” would resonate with the audience, drawing connections to the rich tapestry of Argentine folklore and literature, and grounding the piece in a specific, beloved cultural context.

“Con alma y vida”: Who was Carlos di Sarli?

Carlos di Sarli was an influential Argentine composer and orchestra leader known for his significant contributions to the world of tango. His works are celebrated for their melodic sophistication and emotional depth, leaving a lasting impact on the genre.