Fabrice Knecht Tango DJ

Cómo se pianta la vida

Cómo se pianta la vida is a Tango written by Carlos Viván and recorded by Ricardo Tanturi in 1942. The Tango Cómo se pianta la vida is written by Carlos Viván, Ricardo Tanturi has recorded Cómo se pianta la vida with the singer Alberto Castillo.
“Cómo se pianta la vida,” translated as “How Life Slips Away,” speaks to the ephemeral nature of existence. It captures the fleeting moments that escape our grasp, much like sand slipping through our fingers. In its melancholic embrace, this piece of music or tango reminds us to cherish the present, as life dances with a swiftness we cannot reclaim.

Tango

Style

Ricardo Tanturi

Orchestra

Alberto Castillo

Singer

Carlos Viván

Author

Carlos Viván

Composer

1942/9/15

Date

Alberto Castillo
Alberto Castillo
Ricardo Tanturi
Ricardo Tanturi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Cómo se pianta la vida recorded by other Orchestras

Cómo se pianta la vida recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Cómo se pianta la vida

This is the translation of the Tango “Cómo se pianta la vida” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Cómo se pianta la vida” have been done with AI.

Letra del Tango Cómo se pianta la vida

Berretines locos de muchacho rana
me arrastraron ciego en mi juventud,
en milongas, timbas y en otras macanas
donde fui palmando toda mi salud.
Mi copa bohemia de rubia champaña
brindando amoríos borracho la alcé.
Mi vida fue un barco cargado de hazañas
que junto a las playas del mal lo encallé.

¡Cómo se pianta la vida!
¡Cómo rezongan los años
cuando fieros desengaños
nos van abriendo una herida!
Es triste la primavera
si se vive desteñida…
¡Cómo se pianta la vida
del muchacho calavera!

Los veinte abriles cantaron un día
la milonga triste de mi berretín
y en la contradanza de esa algarabía
al trompo de mi alma le faltó piolín.
Hoy estoy pagando aquellas ranadas,
final de los vivos que siempre se da.
Me encuentro sin chance en esta jugada…
La muerte sin grupo ha entrado a tallar…

English lyrics of the Tango "Cómo se pianta la vida"

Crazy whims of a young ruffian
dragged me blindly in my youth,
in milongas, card games, and other follies
where I gambled away all my health.
My bohemian glass of blonde champagne
toasting to love affairs, drunk I raised.
My life was a ship loaded with feats
that I grounded on the shores of evil.

How life fades away!
How the years complain
when harsh disappointments
start opening a wound!
Spring is sad
if lived in faded colors…
How life fades away
for the reckless lad!

Twenty springs once sang
the sad milonga of my obsession
and in the counter-dance of that clamor
my soul’s top lacked its string.
Today I am paying for those escapades,
the end that always comes for the cunning.
I find myself out of luck in this game…
Death has come to carve without a gang…

Cómo se pianta la vida by Carlos Viván

Cómo se pianta la vida is a Tango written by Carlos Viván and composed by Carlos Viván.



Story behind the Tango Cómo se pianta la vida

The song “Cómo se pianta la vida,” translated as “How Life Fades Away,” reveals a reflective narrative where the singer recounts youthful recklessness and its repercussions. The lyrics detail a journey marked by indulgences such as parties, gambling, and women, symbolizing a life lived without foresight. This introspection emerges from maturity, looking back at the frivolous ways (“Berretines locos de muchacho rana”) that led to his current state of disillusionment and regret.



Symbolism of Cómo se pianta la vida

Several symbols strengthen the poignant message of the song. The phrase “Mi vida fue un barco cargado de hazañas” metaphorically describes the narrator’s life as a ship loaded with exploits, suggesting a journey filled with adventure but ultimately ending ashore (“encallé”) as it reaches the ‘beaches of evil’, signifying a downfall. “La muerte sin grupo ha entrado a tallar…” further intensifies the finality, with death personified as a gambler making the final cut in his life’s gamble.



Cómo se pianta la vida in historic Context

Recorded in Argentina in 1942, the song emerges during a time of global and national tension amid World War II and a transitioning political landscape in Argentina. This period reflects a struggle with cultural identity and societal values, which is mirrored in the personal crises and lament of wasted youth depicted in the tango. “Cómo se pianta la vida” could be perceived as a reflection of broader societal regrets and turbulence.



Carlos Viván

Carlos Viván was a notable tango lyricist and composer, known for his profound contributions to Argentine cultural heritage through his musically and lyrically rich tangos.