Fabrice Knecht Tango DJ

Como dos extraños

Como dos extraños is a Tango written by Pedro Laurenz and recorded by Pedro Laurenz in 1940. The Tango Como dos extraños is written by Pedro Laurenz, Pedro Laurenz has recorded Como dos extraños with the singer Juan Carlos Casas.
“Como dos extraños,” translating to “Like Two Strangers” in English, captures the haunting essence of unfamiliarity between souls once intimately connected. It’s a poignant exploration of drifting apart, where shared memories dissolve into silence, and once-familiar gestures become foreign. The music paints a bittersweet portrait of longing and distance, echoing the heart’s quiet ache of lost familiarity.

Tango

Style

Pedro Laurenz

Orchestra

Juan Carlos Casas

Singer

José María Contursi

Author

Pedro Laurenz

Composer

1940/6/28

Date

Juan Carlos Casas
Juan Carlos Casas
Pedro Laurenz
Pedro Laurenz

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Como dos extraños recorded by other Orchestras

Como dos extraños recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Como dos extraños

This is the translation of the Tango “Como dos extraños” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Como dos extraños” have been done with AI.

Letra del Tango Como dos extraños

Me acobardó la soledad
y el miedo enorme de morir lejos de ti…
¡Qué ganas tuve de llorar
sintiendo junto a mí
la burla de la realidad!
Y el corazón me suplicó
que te buscara y que le diera tu querer…
Me lo pedía el corazón
y entonces te busqué
creyéndote mi salvación…

Y ahora que estoy frente a ti
parecemos, ya ves, dos extraños…
Lección que por fin aprendí:
¡cómo cambian las cosas los años!
Angustia de saber muertas ya
la ilusión y la fe…
Perdón si me ves lagrimear…
¡Los recuerdos me han hecho mal!

Palideció la luz del sol
al escucharte fríamente conversar…
Fue tan distinto nuestro amor
y duele comprobar
que todo, todo terminó.
¡Qué gran error volverte a ver
para llevarme destrozado el corazón!
Son mil fantasmas, al volver
burlándose de mí,
las horas de ese muerto ayer…

English lyrics of the Tango "Como dos extraños"

Loneliness made me cowardly
and the vast fear of dying far from you…
How I wanted to cry
feeling next to me
the mockery of reality!
And my heart begged me
to look for you and to grant it your love…
My heart was asking for this
and so I sought you out
believing you to be my salvation…

And now that I am in front of you
we seem, you see, like strangers…
A lesson I finally learned:
how things change over the years!
The anguish of knowing dead
the illusion and the faith…
Forgive me if you see me tear up…
The memories have hurt me!

The sunlight paled
hearing you speak so coldly…
Our love was so different
and it hurts to confirm
that everything, everything is over.
What a great mistake to see you again
only to have my heart shattered!
A thousand ghosts, upon returning,
mock me,
the hours of that dead yesterday…

Como dos extraños by José María Contursi

Como dos extraños is a Tango written by José María Contursi and composed by Pedro Laurenz.

Story behind the Tango Como dos extraños

Como dos extraños” (“Like Two Strangers”) tells a poignant story of lost love and the estrangement between former lovers who reunite only to find they have become strangers to each other. The narrator, consumed by loneliness and the fear of dying away from his beloved, seeks her out, hoping she would be his salvation. However, upon encountering her, he is confronted by the painful realization that time has transformed her into a stranger, extinguishing their previous flame of passion and connection.



Symbolism of Como dos extraños

The lyrics are filled with powerful symbols of despair and disillusionment. Phrases like “Me acobardó la soledad” (Loneliness frightened me) and “el miedo enorme de morir lejos de ti” (the huge fear of dying far from you) showcase the intense fear and emptiness felt in the absence of the loved one. The cold, distant interaction between the reunited couple is sharply contrasted with their warm past, symbolized by “Palideció la luz del sol al escucharte” (The sun’s light faded as I listened to you). This comparison emphasizes the drastic change and disconnection, further highlighted by “Son mil fantasmas, al volver burlándose de mí” (A thousand ghosts mock me upon returning), suggesting that memories of the past now haunt and torment the narrator.



Como dos extraños in historic Context

Recorded in 1940 in Argentina, “Como dos extraños” reflects a period when Tango was deeply rooted in the societal and cultural fabric of the country, often used as an outlet for expressing personal tragedy and societal melancholy. The 1940s were times of political and social change worldwide, including Argentina. The Tango served not only as entertainment but also as a commentary on personal and collective experiences, with Contursi’s lyrics vividly painting emotional landscapes that resonated with many facing separation and loss during turbulent times.



José María Contursi

José María Contursi was a renowned Argentine poet and lyricist, famed for his contributions to the Tango genre, whose evocative lyrics often dealt with themes of love, loss, and longing.