Fabrice Knecht Tango DJ

Cómo aprender a quererte

Cómo aprender a quererte is a Tango written by Carlos Lucero and recorded by Osvaldo Pugliese in 1964. The Tango Cómo aprender a quererte is written by Carlos Lucero, Osvaldo Pugliese has recorded Cómo aprender a quererte with the singer Abel Córdoba.
“Cómo aprender a quererte,” or “How to Learn to Love You,” weaves a melody of yearning and discovery. It is a tender dance between the heart and soul, unraveling layers of emotion with each note. This piece captures the intricate journey of understanding and cherishing another, inviting us to explore love’s delicate tapestry through its heartfelt harmonies.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Abel Córdoba

Singer

Javier Mazzea

Author

Carlos Lucero

Composer

1964/5/1

Date

Abel Córdoba
Abel Córdoba
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Cómo aprender a quererte

This is the translation of the Tango “Cómo aprender a quererte” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Cómo aprender a quererte” have been done with AI.

Letra del Tango Cómo aprender a quererte

¡Cómo aprender a quererte,
decime querida si tú no me dejas!
¡Cómo aprender a quererte,
si siento mi alma con tanta tristeza!…
Vano es mi amor en buscarte, si tú lo rechazas…
Vanos mis sueños amantes, si a ti no te alcanzan, ¡qué dolor!
¡Todo en tu vida es ternura
y angustia tremenda en mi corazón!…

¡Si pudiera alcanzar la virtud de tu amor!
Si pudiera llegar hasta tu corazón…
volvería la luz a mi cielo sin sol
y en el viejo rosal volvería la flor…
¡Volvería a cantar otra vez mi zorzal,
y mi alma sin fe volvería a soñar!…
Y en el suave latir de esta dulce ilusión…
volvería otra vez a mi vida el amor…

¡Cómo aprender a quererte,
decime querida si tú no me dejas!
¡Cómo aprender a quererte!,
si tú ni me miras, si tú ni me besas…
Si no acaricia mi vida tu amable sonrisa,
si ni tu voz me susurra como una caricia, dulce bien…
¡Cómo aprender a quererte,
si tú no te acercas a mi corazón!…

English lyrics of the Tango "Cómo aprender a quererte"

How to learn to love you,
tell me, dear, if you don’t let me!
How to learn to love you,
if my soul feels such sadness!…
My love is in vain when I seek you, if you reject it…
My loving dreams are in vain, if they don’t reach you, what pain!
Everything in your life is tenderness,
and tremendous anguish in my heart!…

If only I could attain the virtue of your love!
If I could reach your heart…
light would return to my sunless sky
and the rose would bloom again on the old rose bush…
My thrush would sing again,
and my faithless soul would dream again!…
And in the gentle beating of this sweet illusion…
love would return to my life again…

How to learn to love you,
tell me, dear, if you don’t let me!
How to learn to love you,
if you neither look at me, nor kiss me…
If your kind smile does not caress my life,
if not even your voice whispers to me like a caress, sweet love…
How to learn to love you,
if you do not come close to my heart!…

Cómo aprender a quererte by Javier Mazzea

Cómo aprender a quererte is a Tango written by Javier Mazzea and composed by Carlos Lucero.



Story behind the Tango Cómo aprender a quererte

The lyrics of “Cómo aprender a quererte,” which means “How to Learn to Love You” in English, narrate a poignant tale of unrequited love. The speaker confronts a profound sense of despair and yearning, expressed through the recurring questions and pleas to the beloved, who remains distant and indifferent. This tango explores themes of longing, rejection, and the quest for emotional connection.



Symbolism of Cómo aprender a quererte

Javier Mazzea uses vibrant imagery and sensory language to enhance the emotional landscape of the song. Symbolic elements such as “mi cielo sin sol” (my sunless sky) and “el viejo rosal” (the old rosebush) reflect themes of lost vibrancy and hope. The phrase “volvería a cantar otra vez mi zorzal” invites the image of a thrush singing again, symbolizing the rebirth of joy and the renewal of life amidst despair and rejection. Each metaphor deepens the sense of personal agony while echoing a universal experience of love’s trials.



Cómo aprender a quererte in historic Context

Written and recorded in 1964 Argentina, amidst evolving cultural and political environments, this tango resonates with the social and emotional undercurrents of its time. During this era, Argentina was experiencing significant changes, with shifts toward modernization conflicting with traditional values. In this context, “Cómo aprender a quererte” reflects a tension between old and new, the personal and the general, mirroring the broader societal struggle with change and adaptation seen across many spheres of Argentinian life.



Javier Mazzea

Javier Mazzea was a notable figure in the Argentine tango scene, contributing both depth and innovation through his poignant lyrics.