Fabrice Knecht Tango DJ

Clyde

Clyde is a Vals written by Héctor Bates and recorded by Osvaldo Fresedo in 1932. The Vals Clyde is written by Héctor Bates, Osvaldo Fresedo has recorded Clyde with the singer Roberto Ray.
In the tango piece named “Clyde,” translated as “River in Spain,” the music flows with a sense of timeless journey, its notes a gentle current through history. Like the river it’s named after, this melody carries memories and whispers of the past, weaving tales of love and longing in the soft embrace of rhythm. As the tune dances forward, it invites souls to wander along its musical banks, finding solace in its tranquil depths.

Vals

Style

Osvaldo Fresedo

Orchestra

Roberto Ray

Singer

Venancio Clauso

Author

Héctor Bates

Composer

1932/1/1

Date

Roberto Ray
Roberto Ray
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Fresedo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Clyde recorded by other Orchestras

Clyde recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Clyde

This is the translation of the Vals “Clyde” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Clyde” have been done with AI.

Letra del Vals Clyde

Llueve…
Golpea el agua en los cristales
De mis claros ventanales,
Y de la lluvia, el rítmico tic-tac,
Engarza las notas de un vals.

¡Clyde!, ¡Clyde!, ¡Mi rubia
novia de ayer!,
Esta noche la lluvia
Vuelve a traer
La cálida evocación
De tu amor…
Y es una amarga canción
De dolor.
¡Clyde! ¡Clyde!
¡Qué triste es recordar hoy
las horas de juventud!
¡Clyde! ¡Mi Clyde!
¡Sin ti ya no sé qué soy,
y tu recuerdo es mi cruz!

Llueve…
Y del agua, el eterno tic-tac,
Dice que muy pronto
El invierno vendrá.
Llueve… y una voz en mi oído,
Murmura que el tiempo ya ido
No vendrá nunca más…

¡Clyde! ¡Clyde! Llovía
Cuando tu voz,
Dijo cierto cruel día
Tu triste adiós.
Y desde entonces no sé
Qué es vivir
– La vida sin tu querer
es morir -.
¡Clyde! ¡Clyde! ¡Mi rubia
novia de ayer!
¡Ay, quién me diera otra vez!
– Gloria celeste -,
En esta noche cruel
La dicha de tu querer…

English lyrics of the Vals "Clyde"

It rains…
Water beats against the panes
Of my bright casement windows,
And the rhythmical tic-tac of the rain
Interlocks the notes of a waltz.

Clyde! Clyde! My blonde
bride of yesterday!
Tonight, the rain
once again brings
The warm evocation
Of your love…
And it’s a bitter song
Of pain.
Clyde! Clyde!
How sad it is to remember today
the hours of youth!
Clyde! My Clyde!
Without you, I no longer know who I am,
and your memory is my cross!

It rains…
And the eternal tic-tac of the water,
Says that very soon
Winter will come.
It rains… and a voice in my ear,
Whispers that the time gone by
Will never return…

Clyde! Clyde! It was raining
when your voice,
On that certain cruel day,
Said your sad goodbye.
And since then, I don’t know
What it is to live
– Life without your love
is to die -.
Clyde! Clyde! My blonde
bride of yesterday!
Oh, how I wish once more!
– Heavenly glory -,
On this cruel night,
The joy of your love…

Clyde by Venancio Clauso

Clyde is a Tango written by Venancio Clauso and composed by Héctor Bates.



Story behind the Tango Clyde

“Clyde” narrates the profound nostalgia and sorrow of a person reminiscing about a lost love during a rainy night. The incessant rain striking the window panes ebbs into a rhythm that conjures memories of a past relationship, woven intricately with feelings of love and subsequent loss. The refrain “Clyde! Clyde! Mi rubia novia de ayer!” translates to “Clyde! Clyde! My blonde bride of yesterday!” emphasizing a longing for a time that has passed and a relationship that has ended.



Symbolism of Clyde

The rain in “Clyde” symbolizes recurring sadness and the rhythmic, persistent reminder of the speaker’s loss. The ticking “tic-tac” of the raindrops mirrors the relentless passage of time that adds to the speaker’s despair, indicating that with every moment, the past slips further away, yet remains vividly painful in memory. The lyrics repeatedly call out to Clyde, emphasizing an ongoing internal dialogue filled with grief and yearning. The phrasing “y tu recuerdo es mi cruz” which translates to “and your memory is my cross” evokes a vivid imagery of carrying a burden of grief and remembrance, amplifying the emotional weight of the lyrics.



Clyde in historical Context

Composed in 1932, a time marked by profound cultural and economic transformations in Argentina, “Clyde” reflects personal narratives against this backdrop. During this period, Tango often expressed the common people’s struggles, their passions, and their losses, acting as an emotional outlet and a form of social commentary. The somber tones and themes of separation and nostalgia prevalent in “Clyde” resonate with the melancholic ethos prevalent in the socio-economic climates of early 20th-century Argentina, where many faced upheavals and uncertainties.



Venancio Clauso

Venancio Clauso was a noted tango lyricist whose works capture the essence of Argentinian sentiments and the Tango tradition.