Fabrice Knecht Tango DJ

Che timbero

Che timbero is a Tango written by César Zagnoli and recorded by Juan D’Arienzo in 1965. The Tango Che timbero is written by César Zagnoli, Juan D’Arienzo has recorded Che timbero with the singer Armando Laborde.
“Che Timbero,” meaning “Hey Drummer” in English, evokes the vibrant heartbeat of a city alive with rhythm. It calls forth the spirit of the streets, where the percussion guides dancers, echoing the pulse of life. Each beat tells a story, a conversation between past and present, as the musician commands the crowd to move and rejoice.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Héctor Bello Schmitt

Author

César Zagnoli

Composer

1965/9/27

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Che timbero

This is the translation of the Tango “Che timbero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Che timbero” have been done with AI.

Letra del Tango Che timbero

La bola rueda en la rueda
Que trae la ruina oportuna,
Pero vos, siempre en la rúa,
Estás después del “no va más”.
De Mar del Plata a Palermo,
Clandestino en San Isidro,
Y terminás el domingo
Sin medios para viajar.

¡Che, timbero!,
Ya nada más te interesa,
Tu novia
Que de noche reza,
Pa´ ver si te enderezás.
Y la pobre,
No sabe que en un momento,
El vento del casamiento
La timba ya se llevó.

¡Che, timbero!,
Si no cambiás camino,
Yo sé muy bien tu destino
Y me palpito el final.
¡En gayola!,
Por deuda y cuento del tío,
O si no, muerto de frío
Mangando en la Catedral…

English lyrics of the Tango "Che timbero"

The ball rolls in the wheel
That brings timely ruin,
But you, always on the street,
Are there after the “no more bets”.
From Mar del Plata to Palermo,
Underground in San Isidro,
And you finish on Sunday
Without means to travel.

Hey, gambler!,
Nothing else interests you,
Your girlfriend,
Who prays at night,
Hoping you’ll straighten out.
And the poor girl,
Doesn’t know that in a moment,
The wind of marriage
Gambling has already blown away.

Hey, gambler!,
If you don’t change your path,
I know very well your fate
And I sense the end.
In jail!,
For debts and uncle’s tales,
Or else, dead from cold
Begging at the Cathedral…

Che timbero by Héctor Bello Schmitt

Che timbero is a Tango written by Héctor Bello Schmitt and composed by César Zagnoli.



Story behind the Tango Che timbero

The Tango “Che timbero” narrates the life of an inveterate gambler, tracing his journey from hope through despair. The lyrics provide a vivid description of the gambler’s life, highlighting his visits to various gambling spots from Mar del Plata to Palermo and clandestine meetings in San Isidro. It depicts his relentless addiction to gambling, emphasized by the rolling of the dice, which keeps him constantly on the move, unable to settle or find stability. His engagements lead him to financial ruin, evidenced by his inability to afford even simple travel by the week’s end.



Symbolism of Che timbero

“Che timbero” employs strong symbols to reflect the destructive path of gambling. The rolling “bola” (ball) symbolizes fate’s uncontrollable nature and the gambler’s subservience to chance. The repetitive nature of his activities, “siempre en la rúa,” underlines a life of constant unrest and instability. The phrases “la timba ya se llevó” and the eventual mention of potentially ending up “mangando en la Catedral” (begging at the Cathedral) symbolize the deep fall from potential grace and societal respect to abject desperation and isolation.



Che timbero in historic Context

The Tango “Che timbero” was crafted in 1965, a tumultuous period for Argentina marked by political instability and social unrest. This era saw the rise of different societal issues including gambling which was both a popular pastime and a vice. The locations mentioned like Mar del Plata, Palermo, and San Isidro are significant as they are known for their affluent societies and, at times, their clandestine gambling activities. The mention of these places reflects the widespread nature of gambling cutting across different societal classes. The cultural reflection of gambling as both a moral and economic problem is poignantly captured in this Tango.



Héctor Bello Schmitt

Héctor Bello Schmitt was an insightful lyricist known for his ability to encapsulate deep societal issues within the rhythmic and emotive confines of Tango.