Fabrice Knecht Tango DJ

Canaro en París

Canaro en París is a Tango written by Juan Caldarella and recorded by Nuevo Quinteto Real (Horacio Salgán) in 1987. Nuevo Quinteto Real (Horacio Salgán) has recorded Canaro en París as an instrumental Tango.
“Canaro en París,” or “Canaro in Paris,” weaves an evocative tale in its melodic embrace. The title conjures an image of the legendary tango musician Francisco Canaro serenading the moonlit avenues of Paris. In this musical piece, the passion of tango meets the romantic allure of Paris, creating an elegant dance between past and present, uniting distant worlds.

Tango

Style

Nuevo Quinteto Real (Horacio Salgán)

Orchestra

Instrumental

Singer

José Scarpino

Author

Juan Caldarella

Composer

1987/1/1

Date

Instrumental
Instrumental
Nuevo Quinteto Real (Horacio Salgán)
Nuevo Quinteto Real (Horacio Salgán)

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Canaro en París recorded by other Orchestras

Canaro en París recorded by other Orchestras

Letra del Tango Canaro en París

Dejaste esta tierra

de preciosas campiñas

los dorados trigales

que brillan bajo el sol.

El pingo y la guitarra

que vos tanto querías

parece que dirían:

qué ingrato corazón.



No te acuerdas, china, de tu rancho

tu madrecita que allí vivía;

te pasaste muchos días

juntito a ella y con amor; luego después

te marchaste sin decir nada,

ella de tristezas está

consumiéndose de a poco; y tal vez se enfermará.



Te fuiste de aquí

y con dolor has de llorar, mujer,

ingrato París

has robado a mi querer

tus luces serán

su perdición; y en el bullicio del champán

la ingrata olvidará

que aquí con gran dolor, lloramos por su mal.



En mi pecho dejaste una herida

que jamás podrá cicatrizarse,

te olvidaste que yo un día

en mis brazos te estreché con loco amor

y aquí en la sombra de tu rancho

donde me juraste amor eterno

nunca yo podré olvidar

y en silencio he de llevarte, grabada en mi corazón.



Volvé, china a mis pagos

que cuando el sol asoma

es bella la alborada

cargada de arrebol;

y el campo color de oro

nos muestra, china mía,

esta tierra querida

que es todo mi corazón.

English lyrics of the Tango "Canaro en París"

You left this land

of precious meadows

the golden wheat fields

that shine under the sun.

The horse and the guitar

that you loved so much

seem to say:

what an ungrateful heart.

Don’t you remember, girl, your home

your little mother who lived there;

you spent many days

close to her and with love; then later

you left without saying anything,

she is now

slowly wasting away from sadness; and she might get sick.

You left from here

and with pain, you will cry, woman,

ungrateful Paris

you have stolen my love

your lights will be

her undoing; and in the champagne’s bustle

the ungrateful one will forget

that here with great pain, we cry for her suffering.

In my chest, you left a wound

that can never heal,

you forgot that one day

I held you in my arms with mad love

and here in the shadow of your home

where you swore eternal love to me

I can never forget

and in silence, I will carry you, engraved in my heart.

Return, girl, to my lands

when the sun rises

the dawn is beautiful

full of red clouds;

and the golden field

shows us, my girl,

this beloved land

that is all my heart.

Canaro en París by José Scarpino

Canaro en París is a Tango written by José Scarpino and composed by Juan Caldarella.



Story behind the Tango Canaro en París

“Canaro en París” portrays a deep sense of nostalgia and sorrow for a loved one who has left their rural roots behind for the allure of Paris. The lyrics reflect a dialogue or a solitary lament about departure and the resulting emotional wounds. Addressing the subject as “china”, a term affectionately used in rural Argentina for a young woman, the singer reminisces about the past life filled with simple joys and the profound connection with the land and family now abandoned.

The core emotion revolves around betrayal and yearning, as the speaker recounts the ingratitude of the woman who left behind her elderly mother and beloved home without a word. This abandonment leads to suffering, hinted at through the mother slowly consuming herself with sorrow, a powerful image evoking slow, painful emotional decay. The plea for the subject to return, melding personal loss with scenic descriptions of their homeland at dawn, underscores a strong connection to place and heritage.



Symbolism of Canaro en París

The tango utilizes vivid imagery and symbolic language to heighten the emotional landscape. Phrases like “dorados trigales” (golden wheat fields) and “campo color de oro” (field colored gold) evoke not only the beauty of the rural landscape but also symbolize the richness and warmth of home, contrasting sharply with the cold glamour of Paris. “Ingrato París” (ungrateful Paris) personifies the city as a thief who stole the woman’s love, suggesting betrayal and loss.

The title itself, “Canaro en París”, could symbolize the dichotomy between traditional Argentine roots and the enchantment of European urbanity, which was a common theme in tango history reflecting the cultural pull between Europe and Argentina during the early to mid-20th century.



Canaro en París in Historic Context

While the tango claims creation in 1987, the emotional and thematic contents seem deeply woven into the socio-cultural fabric of earlier 20th century Argentina, a period marked by significant emigration to Europe and internal migration from rural areas to Buenos Aires. This tango, therefore, might reflect the broader Argentine experience of loss and cultural disconnection, thereby resonating deeply with those who felt divided between the allure of the abroad and the ties of home.

Moreover, referring to Paris, often seen as a cultural capital of the world, highlights the lure of greater opportunities and the almost mythical pull it had on the imaginations of people looking for a different life away from their homelands.



José Scarpino

José Scarpino was a notable figure in the tango genre, known for capturing deep personal and cultural narratives within his lyrics.